Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

Эти строки были обращены непосредственно к жениху, а «жертва» в виде кломпов недвусмысленно намекала на соблюдение всех правил: одевайся, мол, и отправляйся за выпивкой.

Крестьянская свадьба в области Твенте не считалась полной, если к ней не была подготовлена специально купленная за несколько дней «свадебная корова» или «свадебная телка». К дому невесты ее доставляли два молодых человека, которых полагалось угостить. Украсив животное искусственными и живыми цветами, его возвращали в стадо.{790}

В традиционной свадьбе существовало немало обычаев (некоторые из них живут и поныне), которыми сопровождался путь жениха и невесты в ратушу и церковь, а затем свадебный поезд с молодыми. Под звуки музыки свадебная процессия двигалась, возглавляемая распорядителем свадьбы, который держал ярко украшенный посох, а иногда и шпагу. В Алтене по пути следования процессии каждый встречный имел право остановить ее, преградив дорогу первому экипажу длинной палкой или деревянной стремянкой. В Руттене и Берге на дороге жгли костры из соломы, что, вероятно, было связано с очистительной магией. Только откупившись рюмкой спиртного, молодые могли двигаться дальше. Если дорогу преграждали дети, что случалось нередко, например, в бельгийском Лимбурге, то их одаривали сладостями. И вообще было принято раздавать детям лакомства, когда молодые выходили их церкви.

В Кессенихе молодежь получала денежный выкуп от новобрачных в том случае, если венчание происходило в поздний час. Возможно, это отголосок более раннего обычая венчаться ночью, имевшего распространение в некоторых районах провинций Голландия и Фрисландия. Известны специальные эдикты XVII в., которые запрещали многолюдные и шумные сборища возле церкви в ночное время. Следовательно, такие браки заключались публично. Однако до Реформации практиковались тайные браки, вызывавшие неистовые споры между духовенством и светскими властями. В XVI в. тайное заключение супружеского союза каралось денежным штрафом; с победой Реформации в Северных Нидерландах этот обычай стал противозаконным.

Интересно, что в провинции Зеландия при соблюдении традиционного свадебного ритуала до сих пор стараются обойтись без автомашин: в ратушу и церковь жениха и невесту везут в повозках; гости на свадьбу также прибывают в собственных экипажах. Нередко после регистрации брака новобрачные отправляются к фотографу; это стало модным особенно в последние десятилетия.

Издревле в Нидерландах и Бельгии, как и в других странах мира, был распространен обычай осыпать молодых зерном. Жениху и невесте вслед бросали также рис (Оверэйссел), соль (Фландрия) или разбрызгивали воду (Утрехт). Цель этих магических действий — пожелать молодым достатка, хорошего, крепкого хозяйства, многочисленного и здорового потомства. Символом плодовитости считался подсолнечник, а любовь и взаимную привязанность олицетворяли вьющиеся зеленые растения. Именно так изобразил встречу жениха и невесты их родными и друзьями известный голландский художник XVII в. Ян Стен.{791}

К глубокой древности (мнение Э. Ферле, Й. Кройзинги) относится и происхождение другого обычая — «ложной невесты» (нем. Falsche Braut), первоначальный смысл которого заключался в отпугивании от невесты злых духов и защите ее от нечистой силы. Верили, что злые духи «теряли голову» и «шли по ложному следу», поэтому на свадебной церемонии (а иногда и раньше: на вечеринке перед свадьбой) появляется сперва старуха или подружка невесты, тоже одетая в свадебный наряд, и только после этого выходила истинная виновница торжества. Этот обычай травестизма встречается и в наши дни, но сейчас он воспринимается как шутка, забавная игра.{792}

Многие магические обряды, направленные на защиту молодых от порчи, сглаза и других напастей, на благополучие молодой семьи, непосредственно связаны со временем устройства свадьбы. Ведь с древнейших времен свадьба была одним из самых важных моментов в жизни человека, ее приравнивали к наиболее торжественным, «высоким дням», на что указывает этимология слова hôgetidi (буквально «высокое время») у древних германцев (сравни нем. Hochzeit). Следовательно, было необходимо именно в этот период использовать всю силу магических средств. По народным верованиям, существовали наиболее предпочтительные дни и месяцы, когда, с одной стороны, магическое воздействие на всякого рода нечисть достигало наибольшего эффекта, а с другой — именно эти дни находились под покровительством богов и все, содеянное в это время, получало как бы их благословение. Недаром фламандская поговорка гласит: «Брак в четверг — счастливый брак». Четверг (нидерл. donderdag) получил свое название в честь германского бога Донара, который был известен у древних германцев не только как громовержец (donder по-нидерландски «гром»), но и как покровитель брака, бог брака. Крестьянские свадьбы в Стапхорсте (провинция Дренте) устраивались по субботам.{793}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука