Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

Если молодым дарили подарки, то это обычно были полезные в хозяйстве вещи. В городе на рубеже прошлого и нашего столетия, например в Линце, в чиновничьей среде дарили шкатулки с серебряным несессером, фарфоровые сервизы и хрустальные наборы, серебряные приборы, часы, картины, книги. В настоящее время дарят, как правило, миксеры, пылесосы, холодильники, швейные машины, приемники, телевизоры, торшеры, столовые приборы, но среди подарков по-прежнему остаются картины, фарфоровые изящные статуэтки, роскошные вазы.{229}

После полуночи обязательно танцевали кранцелабгетанц (Kranzelabgetanz, буквально «обтанцовывать венок»). Его начинали и кончали посаженая мать невесты или посаженая мать жениха. Прежде этот танец исполняли лишь в том случае, если невеста не потеряла целомудрия. Если девушки подозревали, что это не так, они во время этого танца высмеивали подругу в своих куплетах, а замужние женщины старались ее защитить. Пикирование острыми словечками нередко происходило между замужними женщинами и незамужними девушками. Существовали некоторые отличия этого танца по землям. Обычно хохцайтсладер поднимался и вновь провозглашал здравицу в честь молодых. Невеста еще раз танцевала со всеми мужчинами и затем останавливалась в середине комнаты. Подружки снимали с нее венок и надевали чепец. Символом замужней женщины в Форарльберге был белый чепец из тонких кружев, натянутых на остов из проволоки. В Бургенланде во время этого танца подружки невесты с горящими свечами в руках окружали брачащихся. Свечи являлись атрибутом свадебной обрядности и в других землях Австрии. Так, вплоть до первой мировой войны в Восточной Штирии подружки невесты танцевали с браутфюрером и прочими парнями медленный штирийский танец. На голове у каждой находился пирог, украшенный цветами, ветками бука и шестью — двенадцатью горящими свечами. Они танцевали до тех пор, пока не гасли свечи.{230}

Во многих австрийских землях в свадебной обрядности продолжали бытовать и обычаи, связанные с убийством петуха. В деревне Валькенштейн (Нижняя Австрия), например, невесту ставили в круг, завязывали ей глаза и приносили петуха с подрезанными крыльями. Невесте нужно было поймать птицу и убить ее. Связь этих обычаев с масленичными вполне понятна, ведь фашинг — одно из любимейших времен свадеб.{231}

В некоторых местностях при танце снятия венка посаженая мать со шляпой жениха на голове танцевала с невестой, а подружка со шляпой браутфюрера — с девушками. Внезапно музыка останавливалась, посаженая мать шла к столу и платила музыкантам за танец. Прежде чем музыка зазвучит вновь, она пела песенку, в которой говорилось о будущей жизни новобрачных. После этого делали несколько туров, и затем пела подружка. Происходило своеобразное певческое состязание посаженой матери с подружкой.

Наконец посаженая мать снимала с головы невесты венок и надевала ей шляпу жениха (видимо, поздняя трансформация, замена чепца). После этого она передавала новобрачную мужу, и оба танцевали вальс.{232} Предпочтение отдавали лендлеру, вальсу, штирийскому танцу и др.

В прошлом музыка звучала только на свадьбе у дворян, с XVII в. она стала обычным явлением и в среде бюргеров, но только во время обеда. Однако этим дело не ограничивалось, и музыка выплеснулась на улицу. Духовенство возмущалось, когда веселые свадьбы устраивали на большие церковные праздники. Несмотря на то, что светские и духовные власти неоднократно запрещали стрельбу и бурное веселье (предписания магистратов регулировали весь ход свадьбы, число ее участников, количество блюд во время обеда), народные традиции продолжали жить, в том числе и в городах.{233}

Музыкантам платили и новобрачные, и гости. Музыканты подходили к каждому из гостей со стаканом вина, играли туш и получали деньги. Для особо щедрых гостей играли дополнительно. Обычно использовали три инструмента: гармонику и две скрипки или скрипку, кларнет и контрабас, в Альпах — цитру. Иногда после обеда разыгрывались драматические сценки, сюжеты которых были связаны с созданием Евы из ребра Адама, грехопадением и изгнанием из рая.{234}

После танца со снятием венка новобрачных провожали домой. Когда свадьба справлялась в доме невесты, то, покидая его, она трижды обходила очаг и что-нибудь бросала в него, чаще всего свой старый башмак домашним духам. Очевидно, в этом ее поступке отражаются пережитки обычая жертвоприношения. Покидая родителей, новобрачная горько плакала (так было принято, да и страшно было оставлять отчий дом). Некоторые ученые этот плач невесты расценивают как рудимент былого похищения невесты.{235} Во двор нового дома молодожены входили не через ворота, через дыру в заборе. Если дружка не даст чаевых тому, кто делал дыру в заборе, то, по поверью, новобрачным не будет счастья в браке.{236}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука