Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

При выборе брачного партнера играли роль и другие многочисленные критерии. В венгерской крестьянской среде преобладала тенденция к эндогамии в широком смысле слова, когда браки заключались в пределах определенной группы (локальной, социальной и т. д.). В большинстве районов страны браки в основном заключались в пределах одного села, а иногда даже и его части (конца). Порицался парень, который не мог найти невесту в своей деревне. При этом в некоторых областях (например, у палоцей и матьо) молодые люди, пришедшие из иного села или даже с другого конца поухаживать за девушками, подвергались преследованиям и избиениям со стороны местных парней. Обычай локальной эндогамии отражен в пословице «Лучше возьми женщину с семью грехами из дома, чем с одним грехом из другого места». В случае нарушения этого обычая окружающие долго относились к «чужакам» с неприязнью и недоверием.{262}

Локальная эндогамия не имела одинаковой формы на всей территории Венгрии. В ряде районов (запад Дунантуля, северо-восток страны и др.), где существовала густая сеть сравнительно мелких поселений, предпочтительными считались браки между жителями близлежащих сел. Со временем между такими селами устанавливались тесные брачно-родственные связи.{263}

С конца XIX в. принцип локальной эндогамии стал часто нарушаться в связи с увеличением подвижности населения — уход из родных мест в поисках работы, призыв на военную службу и т. д. Эта тенденция в первую очередь коснулась бедных слоев крестьянства.{264}

В практической жизни локальная эндогамия имела значение до определенного предела — пока не входила в противоречие с социально-экономическими соображениями: обычно браки заключались между членами семей одной и той же имущественной группы. Если молодой человек не мог найти в своем селе подходящую по статусу невесту, он искал ее в соседних селах. Этот принцип отразился в венгерских поговорках, например: «губа — к губе, а шуба — к шубе» (губа — верхняя одежда из грубого сукна, которую носили бедные крестьяне).

Хотя крепостное право в Венгрии было отменено еще в 1848 г., даже обнищавшие дворяне крайне редко вступали в брак с потомками крепостных крестьян или с батраками-желлерами. Крестьянин весьма неохотно выдавал свою дочь замуж за батрака. Молодой человек из семьи пастуха или ремесленника редко женился на крестьянской девушке. Более того, эндогамия была характерна и для узких профессиональных групп — так, юхас (овчар) обычно женился на дочери юхаса.{265}

До окончания первой мировой войны Венгрия, территория которой была примерно в 3 раза больше нынешней, относилась к многонациональным странам. Существовали обширные области со смешанным национальным составом населения (Трансильвания, Банат, нынешние Словакия, Воеводина и др.). Однако даже на этих землях отдельные села носили обычно однонациональный характер, а число национально-смешанных браков было крайне невелико. В селах со смешанным населением межнациональные браки иногда встречались, хотя и здесь существовала тенденция к этнической эндогамии. Венгерский исследователь Э. Каллаи изучил структуру брачных связей в нескольких трансильванских селах, где почти половину населения составляли венгры и приблизительно столько же румыны. Выяснилось, что за 40-летний период (1898–1938 гг.) смешанные румыно-венгерские браки составили лишь около 13 % общего числа.{266} По данным за 1912 г., по всей стране уровень эндогамии среди венгров (точнее, лиц с венгерским родным языком) составлял около 97 %, что было несколько выше, чем среди немцев, словаков, хорватов и сербов (89–96 %) и чуть ниже, чем среди румын и украинцев (97–99 %).

При выборе брачного партнера большое значение имела и религиозная принадлежность. Иногда в Венгрии конфессиональные барьеры совпадали с этническими. Так, венгры — в массе своей католики и протестанты (реформаты, лютеране) — отделялись по религиозному признаку от румын, сербов и украинцев, которые в большинстве своем были православными и униатами, и от евреев — иудаистов. В то же время венгерские немцы, словаки и хорваты (главным образом католики) не были отделены от венгров конфессиональным барьером.

В 1912 г. уровень эндогамии по конфессиональным группам был наиболее высок среди иудаистов (около 95 %), католиков и православных (около 90 %). Иная картина наблюдалась среди реформатов, к которым принадлежало меньшинство венгров (около 20 %). Среди них степень эндогамии не превышала 75 %. Сравнительно невелик был также уровень эндогамии среди лютеран — 77 % и особенно среди унитариев — 51 % (к последним принадлежала небольшая группа венгров Трансильвании). В целом удельный вес межконфессиональных браков в Венгрии возрос с 7,3 % общего числа в 1881–1885 гг. до 12,4 % общего числа в 1912 г.{267}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука