Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

На второй день свадьбы или же в ближайшее воскресенье проводилась церемония «посвящения» молодой женщины. Молодожены (иногда только жена) отправлялись в своей лучшей одежде в церковь. Их сопровождали родственники или кто-нибудь из свадебных чинов (обычно «постельница»). Молодая занимала в церкви место уже не среди девушек, а среди замужних женщин в соответствии с общественным положением мужа и его семьи. Иногда она, держа в руке зажженную свечу, трижды обходила алтарь, а затем вешала свой девичий венок на церковную стену. После службы «постельница», покрыв голову молодой белым платком, вела ее в ризницу, где священник произносил особую молитву, приобщавшую молодую к числу замужних женщин. Затем молодожены скрепляли свой союз рукопожатием. Священнику дарили платок, полотенце, бутылку вина. При выходе из церкви родственники молодой пытались «похитить» ее. Если им это удавалось, мужу приходилось платить выкуп.{325}

Через несколько дней после свадьбы иногда устраивалась «малая свадьба», на которую приглашались только близкие родственники, а также свадебные чины и все, обслуживавшие свадьбу. Набор блюд на ней был таким же, как на «большой», однако их можно было приготовить более тщательно. В стряпне принимала участие и молодая.{326}

После окончания свадьбы обычай запрещал молодой женщине выходить из дома в течение семи дней. Она не могла в это время посещать и своих родителей, даже если те жили по соседству. По истечении этого периода в воскресенье родители молодой приглашали ее с мужем и его ближайшими родственниками на праздничный обед. Войдя в родной дом, молодая по очереди целовала своих родственников. Во время обеда она подносила каждому из гостей полный стакан вина, а тот желал молодой семье счастья и благополучия. Молодая также благодарила исполнившего свои обязанности свата и дарила ему собственноручно вышитый платок. После обеда устраивались танцы, нередко продолжавшиеся всю ночь.

Через неделю родители новобрачной сами посещали семью дочери. Затем молодожены должны были нанести по очереди визиты своим родственникам. Лишь после этого новая семья окончательно входила в сельский коллектив.{327}

Имеющийся обширный этнографический материал, лишь частично отраженный в настоящем очерке, позволяет нам сделать некоторые предположения об исторической эволюции брачных обычаев у венгров. В этом плане особую ценность представляют данные об относительно изолированных венгерских локальных группах (секеи, палоци, матьо и другие), долгое время сохранявших архаичные черты общественного уклада, в том числе пережитки добрачной сексуальной свободы, обычаи похищения девушек, строгость разнообразных брачных запретов и т. д.

В том, что касается собственно свадебного ритуала, привлекает внимание описанный выше сдвиг в составе и направлении свадебного поезда. Этот сдвиг можно интерпретировать как устранение пережитков временной уксорилокальности брака, отражавшихся в свадебном обряде.

<p>С.А. Токарев, Е.А. Шервуд</p><p>Народы Швейцарии</p>

Сложный этнический и конфессиональный состав населения Швейцарии отразился на обычаях и обрядах народов этой страны. Здесь на небольшой территории, более чем в 20 административных кантонах, сосредоточено население, говорящее на четырех языках: немецком, французском, итальянском, ретороманском. Оно исповедует несколько христианских вероучений (протестантизм, католицизм в разных толках).{328} Следует отметить при этом, что кантональные, вероисповедальные, языковые различия имеют большую устойчивость; они оставались стабильными на протяжении многих веков.

Этнографическая литература по Швейцарии обширна, но распределена неровно: полнее описан быт немецкой Швейцарии, беднее — романской. Поэтому трудно представить себе ясную картину распространения отдельных обычаев и обрядов по кантонам и географическим провинциям страны. Обстоятельно обследованы поселения, типы построек, занятия жителей и очень неполно как раз то, что нас особенно интересует, — брачно-семейные обычаи и обряды, формы заключения брака.

Таким образом, этнографическая литература не всегда позволяет судить о том, имеем ли мы дело с общераспространенным явлением или чисто местным.

В семейных обычаях населения Швейцарии отразился сложный социально-экономический и административный уклад государства, в котором промышленное производство дополняет мелкое, но весьма развитое сельское хозяйство: полеводство, горное скотоводство, садоводство, виноградарство, а также кустарные промыслы. Как и в других странах Европы, элементарной социально-экономической ячейкой является простая малая (нуклеарная) семья.

У народов Швейцарии сохранились в ряде мест черты древних укладов, главным образом общинных. Они сказались, в частности, на обрядах, сопровождающих заключение брака, например предсвадебных (сватовство, помолвка), а также на свадебных и прочих ритуалах. Сохраняются пережитки древних возрастно-половых группировок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука