Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

Затем шафер передавал молодую свекрови, которая вводила ее в дом. Иногда это делал свекор, он же представлял сноху членам своей семьи. Молодая при этом целовала новых родственников, дарила им платки и другие мелкие предметы. Этот обряд символизировал ее вхождение в новую семью и родственную группу. Молодую трижды обводили вокруг очага, причем иногда ей следовало при этом обнять печь. Часто невесту водили и по всему дому. Эти действия также носили инициационный, посвятительный характер. Нередко совершались и различные очистительные обряды. Например, невеста должна была трижды обойти вокруг разложенного во дворе костра из соломы, или же взять в руку горящий факел.{315}

Тем временем завершались последние приготовления к свадебному пиру, который являлся кульминацией всей свадебной обрядности. В этой связи можно отметить, что в современном венгерском языке существует несколько синонимов слова «свадьба», наиболее употребительный из которых — lakodalom — этимологически связан со словом lakoma (пир, пиршество). Для того чтобы разместить гостей, из дома вытаскивали всю мебель, кроме столов, стульев и скамей. При благоприятной погоде праздничный ужин устраивали во дворе, натянув над столами полотно.

Главными распорядителями пиршества были сват и особенно шафер со стороны жениха. Прежде всего они должны были рассадить гостей за столом в определенном порядке. Иногда посередине сидели молодые, а по бокам от них сваты, иногда же молодожены размещались рядом со сватами, сидевшими в центре. Рядом с невестой находилась одна из ее подруг. Кое-где было принято, чтобы молодые ужинали отдельно от гостей в сарае. Гости рассаживались в строгом соответствии с их общественным положением.{316}

Шафер в шутливых стихах «представлял» очередное блюдо, появлявшееся на столе. Традиционные свадебные кушанья были весьма разнообразны, причем в каждой местности существовало свое характерное свадебное блюдо. Особенно часто на стол подавались рожки из теста и голубцы. Иногда эти блюда готовились специально для молодых, причем порции для них делались очень большими с целью обеспечить им многодетность и богатство. Символом плодовитости было и такое свадебное блюдо, как жареный петух.

Особым обрядовым печеньем являлся свадебный калач — огромное сложное сооружение из плетеного теста, украшенное яблоками, орехами, иногда свечами и бумажными фигурками. Свадебный калач обычно изготовлялся в форме дерева, символизирующего плодородие. Отсюда происходит одно из названий этого изделия — «дерево жизни» (életfa). Свадебный калач ставился на стол перед невестой, однако все присутствующие должны были получить по кусочку этого блюда.{317}

Свадебный пир проходил в веселой обстановке — все время играли музыканты (обычно цыгане), не прекращались шутки и розыгрыши, объектом которых чаще всего становился сват. Главную роль в этих развлечениях играли молодые люди, имевшие особого предводителя. В веселье принимала участие и молодежь, не приглашенная на свадьбу — так называемые «незваные». Одни из них проникали в дом, нарядившись в маскарадные костюмы, другие же устраивали во дворе пародию похорон: кто-то из парней ложился на землю, притворяясь мертвым, а его приятель, переодетый священником, произносил над ним «слова прощания», пересыпанные солеными шутками.{318}

Последним по порядку блюдом на свадебном столе традиционно была сваренная на молоке каша. В момент ее подачи на стол перед гостями появлялась главная повариха с перевязанной рукой. Под ее громкие причитания шафер объявлял (опять-таки в стихах), что эта бедная женщина при варке каши обожгла себе руку и на лечение требуются деньги. «Пострадавшая» обходила гостей с тарелкой, на которую они кидали несколько монет — так называемые «деньги за кашу». Иногда их собирал сам шафер.{319}

По окончании ужина расчищалось место для танцев. В отдельных местностях (например, в окрестности Сегеда) первым был так называемый «танец по очереди», в котором невеста по очереди танцевала со всеми мужчинами из патрилинейной группы жениха. Это символизировало вступление молодой женщины в эту группу. Широко был распространен особый танец невесты. Перед его началом на стол выставляли тарелку, бутылку вина и стакан. Шафер выводил к столу молодую женщину и восклицал: «Продается невеста!». Сперва с невестой танцевал сам шафер, затем остальные гости. Собираясь танцевать, гость должен был бросить на тарелку деньги со словами: «Покупаю невесту!» После танца он выпивал стакан вина из стоявшей на столе бутылки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука