Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

Обход приглашенных устраивался трижды. Главным действующим лицом при этом на свадьбе был шафер (vőfély). Этот свадебный чин, к которому со временем перешли многие функции свата, назначался как со стороны жениха, так и со стороны невесты. Шафером жениха мог быть его лучший друг, будущий крестный отец его детей, шафером невесты — сын ее крестного отца или близкий родственник. Должность шафера требовала больших организаторских способностей, хорошего знания обрядов и фольклора, поэтому во многих селах со временем появились и «постоянные» шаферы, обслуживавшие все свадьбы. Их работа оплачивалась деньгами или натурой.{300}

Непременными внешними атрибутами шафера были особая палка, украшенная цветами и лентами, и фляга с вином. Приглашая гостей на свадьбу, он угощал их из этой фляги, которую приглашенные затем наполняли вновь. Если приглашалось очень много гостей, то шафер мог, постучав в ворота и никого не дождавшись, прислонить к двери любой найденный во дворе предмет. Обнаружив его, хозяин дома понимал, что получил приглашение.{301}

Вечером накануне свадьбы устраивали прощание невесты с подругами, которые «весело оплакивали» ее судьбу.{302} Прощание жениха с друзьями и вообще с холостой жизнью обычно происходило раньше — примерно за неделю до свадьбы. Этот обряд чаще всего устраивался в деревенской корчме.{303}

Свадебный наряд жениха практически не отличался от характерного для данной местности праздничного мужского костюма. В прошлом веке невеста также просто надевала на свадьбу свое лучшее платье, однако позднее, под городским влиянием, к свадьбе стали шить особый наряд. Свадебное платье в конце прошлого века, как правило, было цветным или черным, позже повсеместно (кроме Трансильвании) в моду вошел белый цвет. На плечи часто набрасывали расшитую шаль. Так как свадьбы часто устраивались поздней осенью или зимой, для невесты была необходима и верхняя одежда (плащ, кожух), богатство которой свидетельствовало о престиже семьи. В прошлом веке непременной принадлежностью невесты был особый головной убор — парта, напоминающий русский кокошник. Позднее этот убор обычно заменялся венком. В начале нашего века такой венок чаще всего сплетался из живых цветов (традиционно из розмарина, имевшего, по поверьям, очистительную силу). Со временем стали преобладать венки из искусственных цветов.{304}

В день бракосочетания рано утром гости жениха и гости невесты собирались отдельными группами у соответствующих домов. Жених в праздничной одежде выходил во двор. Шафер произносил за него в стихах слова прощания с друзьями и с холостой жизнью. Затем процессия с пением и танцами направлялась к дому невесты. Жених и сопровождающие его поезжане шли пешком или ехали на телегах, причем выбирали самый длинный путь, чтобы как можно большее число людей могло видеть процессию. Ворота дома невесты, перегороженные соломенным жгутом, открывались лишь после долгих шутливых споров между сторонами жениха и невесты. Жениха и сопровождающих его лиц впускали в дом и угощали. Тем временем подруги невесты облачали ее в свадебный наряд и надевали на голову венок. Невесте при этом запрещалось что-либо делать самой, она должна была сидеть и не шевелиться.{305}

Через некоторое время сват просил вывести невесту, однако она выходила не сразу, а лишь после ритуала с ложными невестами. Затем свату следовало заплатить выкуп — несколько монет, которые девушка клала себе в обувь. После этого устраивалась церемония «проводов невесты». Шафер от лица девушки произносил стихотворную речь, в которой невеста прощалась с родителями, благодарила их за заботу и оплакивала свое расставание с семьей и подругами. Тем временем сама невеста с плачем обходила родных, обмениваясь с ними прощальными поцелуями. Затем отец и мать девушки благословляли ее и поручали заботам свата со стороны жениха.{306}

Структура свадебного поезда была разнообразна. Иногда впереди шли девушки и женщины, за ними невеста в окружении подруг, а потом жених с шаферами. Часто процессию возглавлял шафер с жезлом в руках, за ним шла невеста в сопровождении другого шафера, а затем жених вместе с одной из подруг невесты. Бывало и так, что гости со стороны жениха и со стороны невесты направлялись к месту бракосочетания (церкви) отдельными процессиями. При этом свадебный поезд жениха приходил первым и ожидал невесту у церкви.{307}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука