Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

Не менее важный смысл этого посещения состоял в том, чтобы родственники молодого человека осмотрели дом и хозяйство родителей девушки. При угощении они обращали особое внимание на качество хлеба, чистоту посуды и т. д. Угощение могло иметь и символический характер. Например, если гостям подавалась индейка, это означало благоприятное отношение родителей девушки к затеваемому браку.

При уходе гостей их спрашивали, когда они намереваются прийти в следующий раз — подразумевалось, с целью сватовства (все предыдущие действия носили предварительный характер). Обычно определенного ответа на этот вопрос не давалось, так как молодой человек и его родственники желали сохранить за собой некоторую свободу действий. Отвергнутая девушка иногда пыталась с помощью колдовства отомстить пренебрегшему ею парню: трижды бросала на землю свой гребень, чтобы молодой человек не мог жениться в течение трех лет.{285}

За успешными «смотринами» следовало сватовство — «просьба», «просьба о девушке» (kérés, leánykérés и др.). В этой процедуре сам будущий жених не всегда принимал участие. Главным действующим лицом в церемонии сватовства был сват (násznagy). Его обязанности исполнял кто-либо из близких жениха, чаще всего крестный отец, иногда дядя или один из друзей семьи. Роль свата стремились предоставить человеку зажиточному, влиятельному, причем нередко такому, от которого будущий жених находился в зависимости. Например, если батрак собирался жениться, то он просил быть сватом своего хозяина.

Сват должен был быть красноречивым, сведущим в свадебных обычаях и обрядах. От него требовалось хорошее знание разнообразных стихотворных и прозаических речей, обращений, присказок, связанных с этими обрядами. Внешне свата отличали различные украшения на костюме, а иногда и особая трость в руках.{286}

Обычно сватать отправлялись рано утром, а чаще поздно вечером, поскольку считалось необходимым по возможности сохранить дело в тайне от окружающих. Успех сватовства иногда пытались заранее обеспечить с помощью различных магических действий. Например, молодой человек перед выходом из дома клал конец своей палки поперек кормушки для свиней. Позднее, уже входя в дом девушки, он трижды ударял этой палкой в нижний угол двери. После этого считалось, что девушка не сможет ничего возразить на предложение. Чтобы на пути не встретилась нечистая сила, перед выходом из дома брали совок для угля и поворачивали его в мусорном ведре. Если о сватовстве узнавали сельские ребята, они начинали беготню вокруг дома будущей невесты, причем вели себя очень шумно: колотили по противням, звенели колокольчиками и т. д. Эти апотропеические действия также, очевидно, были направлены на отпугивание злых духов.{287}

Участвовавшие в сватовстве обычно входили в дом под каким-нибудь условным предлогом, например, притворялись усталыми путниками и просили приюта. Иногда разыгрывалась следующая небольшая сцена. Пришедшие спрашивали, не продается ли в доме сено. Тогда перед ними выводили «ложную невесту» — замаскированную старуху. «Покупатели» отказывались от такого «товара», говоря, что сено поражено головней. Затем им показывали девочку-подростка. Гости отвечали, что такого сена им тоже не надо — оно-де с плевелами. Лишь после этого перед посетителями появлялась будущая невеста.

Главным моментом сватовства была произносимая сватом речь (в ней излагались намерения пришедших), расцвеченная стихами, библейскими цитатами — особенно часто вспоминалась история Адама и Евы. Обсуждались материальные вопросы затеваемого брака, особенно размеры и состав приданого. Положительный ответ на предложение давался родителями девушки. Она сама выражала согласие нередко в иносказательной форме. Например, для молодого человека и для девушки наливалось по стакану вина. Если девушка отпивала из своего стакана, это означало, что сватовство ей по душе. Если же она не притрагивалась к вину, это можно было понять как отрицательный ответ.{288}

Чаще семья девушки просила отсрочки, чтобы собрать сведения о молодом человеке и его родственниках и окончательно обдумать предложение. Обычно вскоре после сватовства девушка и ее близкие посещали дом парня, чтобы получше познакомиться с его хозяйством. Это посещение называлось «смотринами домашнего очага» (háztűznéző). В нем участвовали не только сама девушка и ее родители, но и другие родственники, а также соседи и друзья семьи. Семья молодого человека всячески стремилась продемонстрировать перед посетителями свою зажиточность. С этой целью нередко прибегали и к обману, например, выставляли на видное место в доме утварь, взятую на время у соседей. Пустые бочки для хранения зерна переворачивались вверх дном, а зерно насыпалось на это дно сверху. Иногда хозяева показывали гостям чужие земельные участки, выдавая их за свои, и даже вводили их в чужой дом вместо своего собственного. Неудивительно, что часто семья девушки стремилась к тому, чтобы ее посещение было неожиданным для хозяев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука