Читаем Братья Харди и тайна пропавших друзей полностью

– Не трать время, – сказал Джо. – Давай лучше обыщем домик. Может, добыча из банка тоже где-нибудь тут припрятана.

Фрэнк и Джо позаимствовали фонарики у полицейских, дежуривших снаружи, и вместе с детективом Мастером стали осматривать грубо сколоченные стены и пол. Наконец они выпрямились, разочарованные неудачей.

– Ничего, – признал Фрэнк. – А больше тут сокровища прятать особо негде, разве что в печурке.

Дьюк боязливо покосился на эту самую печь. Всего пара широких шагов – и вот Фрэнк уже подобрался к ней, открыл заслонку и сунул внутрь руку.

– Тут что-то лежит! – сообщил он и вытащил какой-то непонятный предмет. – Да это же резиновая маска! Там, наверное, еще есть! – быстро добавил он и пошарил в печи. Одну за другой он достал еще четыре маски.

Джо присвистнул:

– Маски грабителей! Вот так находка! Наверное, в этой лачуге у них был временный штаб!

– Отличная работа, Фрэнк! – похвалил его детектив. – На этих масках наверняка найдется уйма отпечатков. – Он достал из кармана большой бумажный пакет и раскрыл его. – Клади сюда!

Детектив приказал двоим из полицейских развязать пленника, а потом на него надели наручники и повели к полицейским машинам, припаркованным среди сосен по другую сторону от Шор-роуд.

Мастер с братьями Харди зашагали следом. А когда приехали в участок, шеф Коллиг первым делом отправил резиновые маски в лабораторию, чтобы с них сняли отпечатки пальцев.

– Добровольно сдаться похитителям – смелое решение, – похвалил он братьев. – Но риск стоил того, – он кивнул на Дьюка, мрачно сидевшего рядом.

Фрэнк отвел шефа в сторонку и тихо спросил:

– А как там папа и его отряд? Не нашли они Чета с Биффом?

Тот покачал головой.

– Они бы тогда уже нам доложили, – заметил Коллиг. – Давайте пока задержанного допросим. – Он подошел к Дьюку. – Предлагаю тебе поразмыслить о собственном благе, – начал он, но его прервал топот за дверью.

В комнату вошли Бен Старк и Морэн, скованные одними наручниками в сопровождении Фентона Харди и двух полицейских.

– Папа! – воскликнул Джо. – Вы нашли Чета и Биффа?

– Нет, – тихо ответил Фентон. – А вы как, целы? Выглядите неважно.

– Все в порядке! – заверил его Фрэнк. – Расскажи о вашей погоне!

– Мы начали слежку за Старком и Морэном еще в Трущобах, – пояснил Фентон. – Они поехали на пристань и какое-то время пробыли там – видимо, поджидая лодку. Но она так и не появилась, вот они и вернулись в Трущобы. И мы вместе с ними. Как только выяснилось, что Пэт уже закончил дежурство в поселении, я сразу понял, что вас, мальчики, и вашего стража уже забрали в участок. А этих двоих мы арестовали прямо в лачуге.

– А Старк и Морэн знают, где Бифф и Чет? – спросил Джо.

– Думаю, да, – мрачно сказал Фентон. – Но говорить не желают.

Фрэнк и Джо разочарованно переглянулись.

– Выше нос, – сказал шеф Коллиг. – Вы потрудились на славу. Мы можем пока придержать эту троицу в участке по обвинению в похищении вас. А когда проверим отпечатки пальцев на масках, которые вы нашли, возможно, получим основания обвинить их и в ограблении банка.

Когда помрачневших заключенных увели, Фрэнк и Джо рассказали отцу и полицейским, что с ними произошло. А потом Харди вышли из участка и уселись все вместе в машину детектива.

– Мотоциклы завтра заберем, – сказал Фрэнк.

Вернувшись домой, все трое отведали позднего ужина, состоявшего из холодных цыплят, молока и яблочного пирога. А потом отправились спать.

А следующим утром, когда братья спускались на первый этаж к завтраку, зазвонил телефон.

– Я возьму! – сказал мистер Харди и поднял трубку.

Через несколько минут он пришел в столовую.

– Звонил шеф Коллиг, – объявил детектив. – На маске обнаружены отпечатки Бена Старка, Фритца Старка, Дьюка и Морэна. Выяснилось, что все они в розыске. Кроме того, найдены отпечатки еще одного человека, но его личность пока не удалось идентифицировать.

– Возможно, они принадлежат лысому здоровяку, – предположил Фрэнк. – О нем еще мистер Кейн упоминал.

– Кейн! – воскликнул Фентон. – За всей этой суматохой совсем забыл вам рассказать, что вчера, когда вы отлучались в магазин костюмов, звонил мистер Кейн и просил вас с ним связаться.

Братья тут же побежали в прихожую, где стоял телефон, и Фрэнк набрал нортпортский номер. Спустя несколько секунд он уже беседовал с дружелюбным управляющим.

– Помните тех ребят, что арендовали у меня лодку? – уточнил он. – Так вот, один из них оставил в своем номере гостиницы пустой конверт. Я – владелец этой самой гостиницы, поэтому знаю об этом. Я подумал, может, эта находка поможет вам их выследить. На конверте значится адрес Фритца Старка.

– Это просто замечательно, мистер Кейн! – воскликнул Фрэнк. – Кажется, ему в руки попал адрес Старков! – пояснил он брату, а потом спросил в трубку: – А откуда пришло письмо?

– Сейчас погляжу… – управляющий взял короткую паузу. – «Мировые Радио-Дистрибуторы», Йокохама, Япония!

Глава XVI

Скелет

– Мистер Кейн, а можете мне продиктовать адрес с конверта? – задумчиво попросил Фрэнк.

Записав информацию, он поблагодарил управляющего и попрощался с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей