Читаем Братья Харди и тайна пропавших друзей полностью

Выражение лица Старка резко изменилось: на смену изумлению пришла елейная вежливость.

– Ну конечно, ребята, – ответил он и распахнул дверь пошире. – Проходите!

Фрэнк и Джо оказались в темной подсобке, освещенной единственной лампочкой, свисавшей с потолка. У одной из стен сидели с виду очень суровые господа, которых братья прежде не видели, и потрясенно молчали. Бен Старк закрыл дверь и прижался к ней спиной.

– Так вы и есть знаменитые братья Харди! – с широкой улыбкой произнес он. – Как же, наслышан о вас, но вроде бы прежде мы не встречались.

Старк не сводил с ребят пристального взгляда, но они сохраняли спокойствие. Он представил своих приятелей.

– Это мистер Морэн, а это – мистер Дьюк.

Морэн кивнул. А вот Дьюк, долговязый, бледный парень, лишь молча смотрел на гостей.

– Если не ошибаюсь, вы взялись за новое расследование? – полюбопытствовал Старк. – Как думаете, что стряслось с вашими пропавшими друзьями?

Поняв, что Старк нарочно нагнетает обстановку, юные детективы решили ему подыграть.

– Утонули, наверное, – печально предположил Фрэнк. Про открытку, подписанную рукой Чета, он упоминать не стал.

Такой ответ Старка явно озадачил.

– Последнее время в городе так беспокойно, правда? – с преувеличенным сочувствием спросил он. – Даже банк ограбили, подумать только!

– Ну, это-то дело скоро раскроют, – заявил Фрэнк, чтобы посмотреть, как Старк воспримет эти слова. – Мой отец, Фентон Харди, уже близок к разгадке. Так что пускай грабители не расслабляются!

Елейная ухмылка исчезла с губ Бена Старка. Он пристально посмотрел на своих подельников у стены. Уловив намек, они встали со своих мест и беззаботно приблизились к Фрэнку и Джо. Юные детективы понимали: их вот-вот схватят, и лишь усилием воли сохраняли спокойствие.

– Кстати, а где мистер Френч? – полюбопытствовал Джо, обведя комнату взглядом. Никто ему не ответил.

А в следующий миг трое злодеев разом накинулись на братьев!

Завязалась схватка. С полок стали падать коробки, а лампочка под потолком заходила из стороны в сторону, будто маятник. Фрэнк сделал вид, будто пытается отбиться от обидчиков, но в итоге поддался и позволил им связать себя по рукам.

Джо тем временем толкнули – и с такой силой, что он врезался в полки и повалился на пол. Тяжело дыша, злодеи связали братьев и завязали им глаза.

– Что ж! – насмешливо произнес Старк. – Ежели ваш папаша вместе с полицией не прекратит охоту за грабителями банка, он больше вас не увидит!

Фрэнк и Джо напряженно вслушивались в надежде, что он еще что-нибудь скажет, но тщетно.

Хлопнула дверь. А после недолгого ожидания во дворе за магазином послышался рев машины.

– Отлично! – объявил Старк. – Путь свободен!

Фрэнка и Джо подняли, куда-то понесли, а вскоре бросили на пол автомобиля.

Братья навострили уши, надеясь услышать полицейскую сирену или отрывистые приказы шефа Коллига. Но машина тронулась, выехала в проулок и поспешила прочь.

– Почему же наш план расстроился? – недоумевал Фрэнк. – И где папа?

– Мы, наверное, слишком уж быстро зашли в магазин! – в ужасе предположил Джо. – Полиция не успела подъехать!

Автомобиль, судя по звукам, выехал на дорогу с оживленным движением. С каждой минутой он все сильнее разгонялся. Двигатель мерно ревел, а шины поскрипывали по асфальту. Детективы пришли к выводу, что едут по шоссе.

Наконец машина свернула и начала трястись по неровной почве, но вскоре остановилась. Воцарилась тишина, но вскоре ребята уловили шум прибоя.

– Мы где-то на побережье, – предположил Фрэнк. – Может, даже в Трущобах. До них как раз можно добраться примерно за то же время, какое мы были в пути.

Двери машины распахнулись. Ребят снова схватили и понесли. А через минуту больно швырнули на деревянный пол. Кто-то грубым движением сорвал с них повязки.

С трудом, но братьям удалось сесть – это не так-то просто, когда ты крепко связан. Как оказалось, их притащили в маленькую деревянную лачугу. В оконце, выбитое высоко в стене, пробивался слабый свет.

Бен Старк и Морэн вышли на улицу. Старк обернулся.

– Глаз не смыкай, Дьюк, – строго наказал он. – Эти детишки больно пронырливые.

– Все будет в порядке, – надменно заверил его бледный и тощий Дьюк.

Когда его подельники удалились, он подошел к ведру, стоявшему в углу, зачерпнул воды в жестяную кружку и жадно ее осушил. Потом опустился на деревянный стул и лениво прислонился спиной к стене.

Фрэнк и Джо напряженно вслушивались, дожидаясь своих спасителей. Но слышно было лишь шум прибоя.

Детективы тайком оглядели свою «темницу». Лачуга была наспех сколочена из сломанных деревянных ящиков и небольших брусков. Неподалеку от стула Дьюка из стены торчали длинные, острые гвозди. У дальней стенки стояла маленькая печурка.

Фрэнк и Джо, связанные по рукам и ногам, беспомощные, не могли ничего предпринять. Оставалось лишь ждать.

С наступлением темноты Дьюк встал и зажег керосиновую лампу, висевшую на стене. А потом опять уселся и прислонился к стене.

«Пора признать, – подумал Фрэнк, – никто не придет нас спасать!»

Он поглядел на брата с немой мольбой. В его глазах явственно читалось: «Надо самим выбираться!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей