– Да и прыти не занимать, – подхватил Джо. – Видели, как он скакал по камням вслед за нами? Вот это ловкость, я вам скажу!
– А дробовик! – добавил Фрэнк. – Видно, что он за ним ухаживает, а вот за бородой и одеждой – нет!
– Да уж, пушка у него внушительная, – согласился Джо. – Интересно, что же он скрывает на этом острове.
– Может, просто не хочет, чтобы его беспокоили? – предположила Келли.
– Он ведь отшельник как-никак, – напомнила Иола.
– Пускай и так, но я все же хотел бы повнимательнее за ним понаблюдать при случае, – сказал Джо.
Он подбавил скорости, и «Сыщик» помчался вперед по воде. «Неаполь» не отставал.
Когда остров начал уже удаляться, Фрэнк заметил:
– А ведь отшельник по-прежнему стоит на утесе и не двигается!
Моторные лодки пересекли широкую бейпортскую гавань и подплыли к пристани Тони.
– Ой, вы же не взяли с собой мотоциклы, – припомнил Джерри, глядя на братьев. – Хотите, заеду за вами в лодочный сарай?
– Нет, спасибо, – ответил Фрэнк. – Мы с Джо хотим еще поискать кое-какие улики. Пешочком пройдемся. Нам надо сделать несколько остановок.
– Ладно, тогда мы подвезем Иолу и Келли до дома. – Ребята помогли девочкам выбраться на берег, а братья помахали им на прощанье.
Пришвартовав «Сыщика» в сарае, Фрэнк и Джо отправились пешком в центр города.
– Сперва в участок заглянем, – предложил Фрэнк на подходе к знакомому каменному зданию. – Может, там есть новости о Саттоне.
Шефа Коллига ребята застали в переговорной: он общался с лейтенантом Дэйли.
– Ничего, вы нам не помешали, заходите, ребята, – позвал их шеф. – Дэйли как раз из больницы приехал. Саттон пришел в сознание.
– И что же он рассказал? – с интересом спросил Фрэнк.
– Утверждает, что не знает, кто его избил, – поведал лейтенант. – Говорит, что удары обрушились со спины и лица нападавшего он так и не разглядел.
– Не может такого быть! – возразил Фрэнк. – У него же все лицо в ссадинах!
– Очевидно, что он все знает, – согласился лейтенант Дэйли. – Просто покрывает кого-то. Но если его и впрямь избил тот громила, на которого он сам же и донес в полицию накануне, к чему его выгораживать?
– Кстати, а сам-то Альф что рассказывает? – вклинился в беседу Джо.
– Лундборг у нас в камере сидит, – сообщил лейтенант. – Разумеется, он все отрицает.
– Долго мы его держать не можем, – добавил шеф Коллиг. – Против него нет никаких улик.
– Ну еще бы! Альф ни за что не стал бы бить человека вдвое меньше его самого! – уверенно объявил Джо.
– Тогда почему в бреду Саттон повторял его имя? – спросил шеф.
– Он же в обиде на Альфа. Может, эта мысль просто засела у него в голове? – предположил Фрэнк.
– Не исключено, – признал шеф Коллиг. – А у вас как дела, ребята? Есть новые зацепки в деле о похищении Чета и Биффа? У нас пока ничего.
– И у нас тоже, – ответил Фрэнк. – Мы сегодня устроили вылазку на остров Отшельника, но и там нас ждала неудача.
– Вы что-нибудь о нем знаете? – полюбопытствовал Джо.
– Не так уж и много, – признался шеф. – Дэйли, помнишь этого старого чудака? Кто-то завещал ему целый остров. Он еще говорил, что это местечко – просто предел мечтаний, что там-то он и спрячется от безумного мира.
– Ах да! – высокий лейтенант хохотнул. – Он туда много лет назад перебрался. И никого не пускал на свой остров.
– Ох, уж в этом-то мы убедились. Видели б вы, как он ловко за нами бегал сегодня днем! – сказал Джо.
– Что-о-о-о? – переспросил лейтенант, недоверчиво уставившись на парня.
– Да ладно вам шутки шутить! – с усмешкой воскликнул шеф Коллиг.
– А что тут смешного-то? – переспросил Джо. – Он угрожал нам дробовиком!
– Не может такого быть, – серьезно возразил шеф Коллиг. – Он же мертв!
Братья Харди изумленно переглянулись.
– Для мертвеца он слишком проворен, – съязвил Джо.
Шеф Коллиг покачал головой:
– Отшельник умер прошлой осенью. Ребята из береговой охраны перевезли его на континент, чтобы похоронить. Родственников у него не осталось, поэтому остров перешел в собственность штата.
– Ничего себе! – воскликнул Джо. – Получается, тот старик с дробовиком – никакой не отшельник и не имеет права нас прогонять!
– Верно, – согласился шеф Коллиг. – Остров принадлежит штату. Кто угодно может туда приплывать. Вот только эта территория вне моих полномочий. Расскажите о том старике береговой охране.
– Обязательно, если он еще раз на нас нападет, – пообещал Фрэнк.
Ребята вышли из участка и пошли по главной улице города к магазинчику мистера Френча.
– Этот «недоотшельник» не был настроен шутки с нами шутить, – заметил Фрэнк. – Он хотел, чтобы мы поскорее убрались с острова. Как думаешь, что он такое замыслил?
Джо резко остановился и взволнованно предположил:
– А что, если Чета с Биффом увезли на остров Отшельника?
– Тогда этот прохвост наверняка что-то знает о похищении. Может, он и сам в нем замешан?
– А может, старик держит их в заложниках! – добавил Джо. – Поэтому нас и прогнал! Чтобы мы лишнего чего не увидели!
– А еще остров Отшельника не так далеко от Трущоб, – напомнил Фрэнк. – Резиновая маска, которую мы нашли, могла приплыть и с континента, и с острова – в зависимости от течения.