Читаем Братья Харди и тайна пропавших друзей полностью

– Да, они нам рассказали об этом, – сообщил Джо. – У нас с Фрэнком была догадка, что их, возможно, удерживают на одном из тех островков.

– А что, может быть! – сказал Тони. – Помнится, Бифф упоминал об острове Отшельника – где живет один только нелюдимый старик, его владелец.

– Нам он тоже про этот остров рассказывал, – припомнил Джо. – Интересно, а не видел ли этот старик наших друзей?

– Слушай! – Тони просиял. – А может, возьмем вашу лодку и сплаваем на этот остров? Время еще не позднее! Как вам идея?

– Я согласен! – сказал Джерри.

– Отлично! – одобрил Фрэнк.

А Джо уже вскочил на ноги.

– Ну так пошли скорее! – объявил он, а потом добавил, обращаясь к брату: – А мистер Френч и его таинственный визит накануне могут и подождать.

Ребята заплатили за мороженое и поспешили в машину Джерри. Через несколько минут они уже стояли у лодочного сарая братьев Харди.

– Давайте две лодки возьмем, – предложил Тони. – Они могут нам понадобиться, если мы отыщем Чета с Биффом!

Они забрались на борт «Сыщика», и тот поплыл к пристани, у которой был пришвартован «Неаполь». У руля встал Фрэнк. Когда обе лодки уже готовились отплыть от причала, на нем появились Келли Шоу и Иола Мортон.

– Прокатиться собрались, мальчики? – спросила Кэлли. – А можно с вами?

– Боже мой, Келли, – с сомнением произнес Фрэнк. – Это тебе не увеселительный круиз. Мы плывем на остров Отшельника искать Чета и Биффа!

– Тогда тем более возьмите нас с собой! – взмолилась Иола. – Как ни крути, а Чет ведь мой брат! – Глаза ее наполнились слезами. – Фрэнк, ну пожалуйста!

– Иола права, – рассудил Джо. – Девочкам ничуть не меньше нашего хочется найти Чета с Биффом!

– Ну ладно, забирайтесь к нам.

Иола тут же повеселела. Братья помогли девочкам подняться на борт «Сыщика».

Лодки проворно покинули гавань. У руля по-прежнему стоял Фрэнк, и «Сыщик» слегка перегонял «Неаполь». Уже скоро впереди показались острова: белые пески, изрытые барханами, скудная растительность, огромные голые скалы.

Остров Отшельника, крутой и огромный, располагался куда выше над уровнем моря, чем все остальные. С виду он был симпатичный, но диковатый.

– В этой части сложно будет пристать к берегу! – крикнул Фрэнк пассажирам «Неаполя». – А вот если с подветренной стороны подплыть, то там как раз подходящий пляж, насколько я помню. За мной!

Ребята обогнули остров. Когда девочки ступили на сушу, ребята привязали лодки к деревьям, растущим на краю пляжа. А потом вся компания прошлась вглубь острова и огляделась.

– Жутковато тут, – призналась Иола, обведя остров беспокойным взглядом.

– У меня тоже мурашки по коже! – призналась Келли.

Мальчишки только рассмеялись – впрочем, и им было ясно, что стоит соблюдать осторожность. Братья Харди пошли впереди, отыскав едва заметную тропку. Она вела вдоль берега, огибала подножие крутой скалы, возвышавшейся в самом сердце острова. Над головами юных сыщиков темнели грозные утесы, похожие на острые зубы, изрезанные глубокими ущельями, поросшие соснами и дикой травой.

Джо то и дело подносил ко рту руки, сложенные рупором, и кричал:

– Э-ге-гей! Би-и-и-ифф! Че-е-е-ет!

Но никто так и не ответил.

– Бесполезно, – признал Джо наконец.

Тропинка резко пошла в гору. Четверо парней поднимались куда проворнее Иолы с Келли, и девочки сильно отстали. А мальчики продолжили путь, пускай уже и успели сильно запыхаться: они лезли вперед, позабыв обо всем, кроме сурового острова, с которым теперь приходилось сражаться.

Но тут снизу раздался пронзительный вопль.

– Келли! – вскрикнул Фрэнк и обернулся.

Глава XIII

Угрожающая фигура

Спотыкаясь и оскальзываясь на крутой тропе, четверо друзей бежали к Иоле и Келли. Девочки крепко обнялись, дрожа от страха.

– Что случилось, Келли? – крикнул Фрэнк.

Та указала вперед, не в силах сказать ни слова. На вершине утеса стоял одичавшего вида старик с грязной белой бородой и целился в них из дробовика.

Одежда у него была рваная, а голову закрывала потрепанная фетровая шляпа. Жуткий силуэт неподвижно застыл на фоне голубого неба. Полуденное солнце играло бликами на стволе его дробовика.

– Наверное, это и есть отшельник, – прошептал Джо.

– А ну пошли прочь с моего острова! – зычным, глубоким голосом скомандовал старик, угрожающе взмахнув дробовиком. – Вон отсюда!

– Лучше с ним не спорить, – подметил Фрэнк.

Он взял Келли под руку, а Джо подхватил Иолу. Шестеро друзей поспешили к пляжу.

Но пока они шли по тропе, старик следил за ними с утеса, перебираясь с камня на камень. Он ни на миг не выпускал их из поля зрения. Добравшись до лодок, Фрэнк и Джо быстро помогли девочкам взойти на борт «Сыщика».

Джо встал у руля, пока брат отвязывал суденышко. «Сыщик» с «Неаполем» отплыли подальше – настолько, что с острова в них было уже не попасть, а потом слегка сбавили скорость, а их пассажиры снова взглянули на недружелюбного отшельника. Старик по-прежнему стоял во все той же грозной позе на вершине утеса.

– Какой у него зычный голос для его возраста, – заметил Фрэнк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей