– Да, они нам рассказали об этом, – сообщил Джо. – У нас с Фрэнком была догадка, что их, возможно, удерживают на одном из тех островков.
– А что, может быть! – сказал Тони. – Помнится, Бифф упоминал об острове Отшельника – где живет один только нелюдимый старик, его владелец.
– Нам он тоже про этот остров рассказывал, – припомнил Джо. – Интересно, а не видел ли этот старик наших друзей?
– Слушай! – Тони просиял. – А может, возьмем вашу лодку и сплаваем на этот остров? Время еще не позднее! Как вам идея?
– Я согласен! – сказал Джерри.
– Отлично! – одобрил Фрэнк.
А Джо уже вскочил на ноги.
– Ну так пошли скорее! – объявил он, а потом добавил, обращаясь к брату: – А мистер Френч и его таинственный визит накануне могут и подождать.
Ребята заплатили за мороженое и поспешили в машину Джерри. Через несколько минут они уже стояли у лодочного сарая братьев Харди.
– Давайте две лодки возьмем, – предложил Тони. – Они могут нам понадобиться, если мы отыщем Чета с Биффом!
Они забрались на борт «Сыщика», и тот поплыл к пристани, у которой был пришвартован «Неаполь». У руля встал Фрэнк. Когда обе лодки уже готовились отплыть от причала, на нем появились Келли Шоу и Иола Мортон.
– Прокатиться собрались, мальчики? – спросила Кэлли. – А можно с вами?
– Боже мой, Келли, – с сомнением произнес Фрэнк. – Это тебе не увеселительный круиз. Мы плывем на остров Отшельника искать Чета и Биффа!
– Тогда тем более возьмите нас с собой! – взмолилась Иола. – Как ни крути, а Чет ведь мой брат! – Глаза ее наполнились слезами. – Фрэнк, ну пожалуйста!
– Иола права, – рассудил Джо. – Девочкам ничуть не меньше нашего хочется найти Чета с Биффом!
– Ну ладно, забирайтесь к нам.
Иола тут же повеселела. Братья помогли девочкам подняться на борт «Сыщика».
Лодки проворно покинули гавань. У руля по-прежнему стоял Фрэнк, и «Сыщик» слегка перегонял «Неаполь». Уже скоро впереди показались острова: белые пески, изрытые барханами, скудная растительность, огромные голые скалы.
Остров Отшельника, крутой и огромный, располагался куда выше над уровнем моря, чем все остальные. С виду он был симпатичный, но диковатый.
– В этой части сложно будет пристать к берегу! – крикнул Фрэнк пассажирам «Неаполя». – А вот если с подветренной стороны подплыть, то там как раз подходящий пляж, насколько я помню. За мной!
Ребята обогнули остров. Когда девочки ступили на сушу, ребята привязали лодки к деревьям, растущим на краю пляжа. А потом вся компания прошлась вглубь острова и огляделась.
– Жутковато тут, – призналась Иола, обведя остров беспокойным взглядом.
– У меня тоже мурашки по коже! – призналась Келли.
Мальчишки только рассмеялись – впрочем, и им было ясно, что стоит соблюдать осторожность. Братья Харди пошли впереди, отыскав едва заметную тропку. Она вела вдоль берега, огибала подножие крутой скалы, возвышавшейся в самом сердце острова. Над головами юных сыщиков темнели грозные утесы, похожие на острые зубы, изрезанные глубокими ущельями, поросшие соснами и дикой травой.
Джо то и дело подносил ко рту руки, сложенные рупором, и кричал:
– Э-ге-гей! Би-и-и-ифф! Че-е-е-ет!
Но никто так и не ответил.
– Бесполезно, – признал Джо наконец.
Тропинка резко пошла в гору. Четверо парней поднимались куда проворнее Иолы с Келли, и девочки сильно отстали. А мальчики продолжили путь, пускай уже и успели сильно запыхаться: они лезли вперед, позабыв обо всем, кроме сурового острова, с которым теперь приходилось сражаться.
Но тут снизу раздался пронзительный вопль.
– Келли! – вскрикнул Фрэнк и обернулся.
Глава XIII
Угрожающая фигура
Спотыкаясь и оскальзываясь на крутой тропе, четверо друзей бежали к Иоле и Келли. Девочки крепко обнялись, дрожа от страха.
– Что случилось, Келли? – крикнул Фрэнк.
Та указала вперед, не в силах сказать ни слова. На вершине утеса стоял одичавшего вида старик с грязной белой бородой и целился в них из дробовика.
Одежда у него была рваная, а голову закрывала потрепанная фетровая шляпа. Жуткий силуэт неподвижно застыл на фоне голубого неба. Полуденное солнце играло бликами на стволе его дробовика.
– Наверное, это и есть отшельник, – прошептал Джо.
– А ну пошли прочь с моего острова! – зычным, глубоким голосом скомандовал старик, угрожающе взмахнув дробовиком. – Вон отсюда!
– Лучше с ним не спорить, – подметил Фрэнк.
Он взял Келли под руку, а Джо подхватил Иолу. Шестеро друзей поспешили к пляжу.
Но пока они шли по тропе, старик следил за ними с утеса, перебираясь с камня на камень. Он ни на миг не выпускал их из поля зрения. Добравшись до лодок, Фрэнк и Джо быстро помогли девочкам взойти на борт «Сыщика».
Джо встал у руля, пока брат отвязывал суденышко. «Сыщик» с «Неаполем» отплыли подальше – настолько, что с острова в них было уже не попасть, а потом слегка сбавили скорость, а их пассажиры снова взглянули на недружелюбного отшельника. Старик по-прежнему стоял во все той же грозной позе на вершине утеса.
– Какой у него зычный голос для его возраста, – заметил Фрэнк.