Читаем Братья Харди и тайна пропавших друзей полностью

– Да ты же на пару со своим несносным братцем всю дорогу мешаешь нашим планам! А я же все до мелочей продумал!

– Это уж несомненно, – парировал Джо. – Кто угнал машину в Нортпорте?

– Ник, – ответил Старк. – А Бен с Дедком в это время прокатились на «Черной кошке». Бен выяснил, где вы храните вашу лодку, а позже Дедок ее позаимствовал.

– Он вломился к нам в сарай, пока остальная часть банды грабила банк, – подначил его Джо.

– Все так, умник, – Фритц Старк усмехнулся. – Бен был с нами. Дедок поджидал на борту «Сыщика». Мы планировали уплыть прямиком на остров Отшельника.

Несмотря на плачевные обстоятельства, Джо и Джерри не сдержали злорадного хохота.

– Ага, а вместо этого сели на мель на побережье, – сказал Джо.

Старк помрачнел:

– Да, но нас это не остановило. Мы добрались до Трущоб, там взяли машину Бена и поехали искать другую лодку. Нашли и «одолжили». Бен подогнал лодку к Трущобам по воде, а я поехал обратно на автомобиле. По радио услышал, что ваш папаша взялся за расследование ограбления. И как только Бен вернулся в Трущобы, я рассказал ему об этом – а еще о том, что видел вас с братцем в магазине костюмов.

Тогда Бен придумал, что вас надо похитить, чтобы ваш отец прекратил расследование.

– Мы ему рассказали, какой костюм выбрал твой братец, – подхватил Фритц.

– И он послал на дело двух воришек, – с отвращением добавил Ник. – Морэна и Дьюка! Они заявились к Френчу, и тому пришлось рассказать, где пройдет маскарад. А потом эти недоумки украли не тех мальчишек!

– И где они сейчас? – тут же спросил Джо.

Бандиты только усмехнулись.

– А когда вы поняли, что взяли не тех? – спросил Джо. – После того, как привезли их в Трущобы?

Старк недобро на него покосился:

– Ты и это знаешь?

– Кто бы из вас не пытался сжечь костюмы и спрятать резиновые маски, ничего не вышло, – продолжал юный детектив. – Их обнаружили.

– Опять Дьюк оплошал, – проворчал Дедок.

– Вам никогда не найти своих друзей, – заявил Ник. – Никто их не отыщет!

А потом выяснилось, что бандиты нарочно попытались протаранить «Сыщика», чтобы выяснить, насколько проворна эта лодка.

– Для побега нам нужно было маневренное судно, – пояснил Старк, – и мы сразу поняли, что ваше подойдет.

– Мы видели, как вы отплыли с острова во время грозы, – сказал Джо. – Зачем?

Старк коротко улыбнулся:

– Нам срочно надо было в Бейпорт. Осталось у нас еще одно дельце на сегодня, а потом мы отсюда линяем.

– И для него нужна быстрая лодка, – уточнил Дедок.

– Выходит, вы собственного брата в тюрьме бросите? – поддел Джо Старка. – Настоящий товарищ!

Старк злобно нахмурился:

– Слушай, мальчонка, я не собираюсь бросать брата в беде. – Он повернулся к Дедку и прорычал: – Тащи малявок в пещеру. Потом с ними разберемся.

Бандит стянул руки ребятам толстой веревкой – хотя они уже и так были связаны ремнями, – а потом связал Джо ноги и подошел к Джерри, чтобы сделать то же самое. Все это время Джо размышлял над тем, что им далось узнать.

«Старк говорит, что у них осталось еще одно дельце, но брата он не бросит. Это, похоже, означает, что они плавали в Бейпорт, чтобы спланировать побег из тюрьмы, который должны провернуть сегодня. А потом они вместе сбегут».

– А теперь в пещеру! – сердито объявил Дедок.

Джо и Джерри оттащили в самый дальний угол темной пещеры. Тут стоял запах плесени и сырости.

Старк швырнул их на землю и ушел.

Мальчики дождались, пока глаза привыкнут к темноте. А потом Джо разглядел рядом чье-то тело, и по спине у него побежали мурашки. Неужели это Чет или Бифф?!

Джо, извиваясь, точно змея, подполз к неизвестному и толкнул его. Тот застонал, будто во сне, и повернулся к мальчику лицом.

– Сомы прыгучие! – изумленно прошептал Джо. – Это же мистер Френч!

Глава XX

Ловушка для недруга

– Мистер Френч, что случилось? – потрясенно спросил Джо.

Торговец костюмами с трудом сел.

– Это было ужасно, – дрожащим голосом признался он. – Где я? Те, кто меня сюда привез, завязали мне глаза.

– Вы в пещере на острове Отшельника, – сообщил Джо. – Кто вас во все это втянул, мистер Френч? Я даже думал, что вы член банды!

– Нет! – возразил Френч. – Поверь мне, мальчик! Уж какие душевные муки я претерпел после того, как продал этим негодяям маски для ограбления! Я совсем забросил свое дело – даже перестал за ассортиментом следить. Фритц Старк и Ник Глэйзер были у меня в магазине в тот день, когда вы зашли за костюмами. Они пришли забрать заказанные маски. Я у них еще спросил, мол, вы что, на вечеринку собираетесь? А Глэйзер рассмеялся и говорит: «О да, и она будет полна сюрпризов». А когда я ушел в подсобку за товаром, то слышал, как они смеялись и обсуждали банк.

– И вы сразу поняли, что к чему, – предположил Джерри.

– Да. Я понял, что передо мной преступники.

– Надо было нам на это намекнуть! – сказал Джо. – Почему вы в полицию не обратились?

Мистер Френч вздохнул:

– Я совершил страшную ошибку: рассказал им о своих подозрениях и о том, кто вы такие. А они в ответ пообещали, что прикончат меня и семью мою не пощадят, если я кому-нибудь расскажу. Я увез родных из города на всякий случай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей