Читаем Братья Харди и тайна пропавших друзей полностью

– Шеф Коллиг? – быстро проговорил он. – Это Фрэнк Харди. Я на пристани у поста береговой охраны. Только вернулся с острова Отшельника. Мы нашли бушлаты, которые надевали грабители. У меня два с собой. Джо тоже должен сюда приплыть с минуты на минуту.

– Что! – изумленно воскликнул Коллиг. – Я немедленно выезжаю!

Фрэнк повесил трубку, выскочил на улицу и подбежал на самый край причала. Сдвинув брови, он оглядел водную гладь. «Неаполя» по-прежнему не было видно, и ему ничего не оставалось, кроме как вернуться на пост.

– Мои люди повезли Тони к доктору, – сообщил лейтенант Паркер. – Скажи-ка, Фрэнк, тебе удалось отыскать новые улики против грабителей банка или хоть что-нибудь разузнать о пропавших друзьях? Если намечаются неприятности, мы непременно поможем.

Фрэнк быстро пересказал последние новости.

– Я переживаю за Джо и Джерри, – признался он.

– А что с ними могло случиться?

– Не знаю. Когда мы с Тони уплыли с острова, там оставался один член банды. Может, и остальные вернулись. Не исключаю, что ребята попали в плен.

– Немедленно вышлю туда катер, – сказал лейтенант.

– Спасибо, – ответил Фрэнк. – Если к моменту, когда приедет шеф Коллиг, «Неаполь» так и не появится, надо будет действовать незамедлительно.

Мальчик принялся нервно расхаживать по пристани, не сводя глаз с залива. «Неаполь» так и не появился. Фрэнк услышал вой сирены, и вскоре к посту подкатила черная полицейская машина.

– Джо так и не объявился, – сказал он шефу. – Боюсь, как бы на острове не случилась беда.

– Тогда выдвигаемся туда немедленно.

Катер береговой охраны уже нетерпеливо ревел у пристани. Фрэнк, шеф Коллиг и двое полицейских, которых он привез с собой, поспешили подняться на борт. Там уже сидел целый отряд моряков с ружьями. По сигналу лейтенанта Паркера катер зарычал и понесся вдаль.

А на острове Отшельника два грабителя потащили Джо и Джерри по тропе, ведущей к пещере. На входе они обратили внимание на то, что радио по-прежнему работает.

Лицо Старка исказилось от злобы.

– Постереги их тут, Ник. Пригрози дулом, если что, – приказал он и исчез в пещере.

Музыка тут же смолкла, а спустя пару мгновений Старк вернулся, вытолкнув наружу крепко сбитого, лысого мужчину, который тут же поморщился от яркого света.

«Его-то мы и видели вместе с Беном Старком на борту “Черной кошки”!» – припомнил Джо.

А еще он заметил, что на лысом была та же одежда, что и на недоотшельнике накануне. Вот только ему было лет тридцать, а еще он был гладко выбрит! «Наверное, он вчера ненастоящую бороду нацепил», – рассудил юный детектив.

Фритц Старк мрачно уставился на лысого.

– Дедок, слушай, – недобро начал он. – Каким образом детки пробрались на остров? Ты должен был чужаков отгонять, а не дрыхнуть!

«Дедок! – подумал Джо. – Это же тот самый тип, который, по рассказам Альфа, избил Саттона!»

– Я б-был в пещере и ничего н-не слышал, – запинаясь, ответил Дедок. – Я подумал, что никто не сунется на остров в грозу.

– Вот же дубина, – сердито процедил Старк. – Эти малявки нашли три наших бушлата – они у них в лодке лежат, я сам видел. Что, если бы они их полиции отдали?

– Но мы же успели их перехватить, – напомнил Дедок.

– Какой же ты никчемный, – злобно добавил Ник. – Только и можешь, что газировку распивать да в драки вмешиваться.

– Да ладно тебе, открытки в Нортпорте он тоже покупает неплохо, – насмешливо подметил Старк.

Дедок нахмурился:

– Я свой долг выполнил. Мы ни за что бы не выкрали коробку с йокохамскими приемниками, если бы я сперва не договорился с Саттоном.

– Ой, да мы бы прекрасно справились и без этого драчуна, – отрезал Ник.

– Он прекрасно знает порт, – возразил Дедок. – Нам нужен был проводник на месте. А если бы вы, ребятки, были попроворнее, мы бы еще коробок утащили.

– Да уж, хорош помощничек, – проворчал Старк. – Его, видите ли, нажива банковская не устроила. Посадил нам на хвост Харди и полицию, подбросив краденый приемник великану-грузчику, и такая каша заварилась!

– Еще и стычки с тобой устраивал за свою долю в Трущобах. Помогло? – насмешливо поинтересовался Ник.

– Вы бы на себя глянули, – вклинился Джо. – А то ишь какие предусмотрительные. А что ж тогда конверт от йокохамских дистрибьюторов нашли в номере у Старков?

Дедок победно хохотнул.

– Ты его там оставил, Фритц! – с укором заметил он. – Это же ты притворился торговым агентом, чтобы выяснить, куда поставляют приемники модели «супер-икс».

– Зато Дедок забыл на борту «Сыщика» разбитую бутылку из-под газировки, – напомнил Джо.

– Ну хватит уже! – не выдержал лысоголовый и грубо толкнул пленников к пещере.

– А ну стоять! – вмешался Старк. – Я сперва хочу кое-что обсудить с этим любопытным мальчишкой. – Он влепил Джо оплеуху и злобно расхохотался.

– Это еще за что? – недовольно спросил Джо, надеясь вытянуть из Старка побольше сведений.

– Я гляжу, тебе и впрямь интересно, да?

Старк усмехнулся и толкнул мальчика с такой сильной, что тот упал на землю.

– Прекратите! – возмутился Джерри и кинулся вперед, чтобы помочь другу.

Ник схватил его и оттащил в сторону.

Старк вцепился в плечи Джо и закричал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей