Читаем Братская ГЭС полностью

Б р а т с к а я   Г Э С   п р о д о л ж а е т:

Пирамида,           тебя расцарапало?Ты очнись -             все это вдали,а в подъятом ковше экскаваторалишь горстища русской земли.Но рокочет,            неистребимое,среди царства тайги и зверьяповторяемое турбинамиэхо Стенькиного                «Не зазря...».Погляди -           на моих лопастях,пузырясь,           мерцая                  и лопаясь, совмещаясь,             друг друга толкая,исчезая и возникая,среди брызг            в голубом гуденьеза виденьем            летит                  виденье...Вижу в пенной могучей музыкеАнгары       да и моря Братского - Спартака,          Яна Гуса,                    Мюнцера,и Марата,           и Джорджа Брауна.Катерами швыряясь                  и лодками,волны валятся,               волочаи рябую улыбку Болотникова,и цыганский оскал Пугача.Проступают сквозь шиверадекабристские кивера.Я всю душу России вытащу,я всажу в столетия                   бур.Я из прошлого               светом выхвачузапурженный            Петербург.

ДЕКАБРИСТЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия