Читаем Бриллианты и ржавчина (СИ) полностью

- Пусть только попробует! Ты еще не умерла и пока здорова, а значит, все еще в порядке.

Я вздохнула. Да, Падший однозначно не беспокоился по поводу всего происходящего.

Он отошел от дерева и приблизился ко мне. Я встала и вопросительно посмотрела на него, уже думая, что мне пора просыпаться. Но он только положил сильные руки мне на предплечья и внимательно посмотрел в глаза.

- Я вытащу тебя, ясно? Чего бы это не стоило.

- Я тебе верю, Люцифер… - он был действительно очень убедителен и даже искренен.

- Послушай, Селестия, ты – единственная моя ценность. Только не сдавайся, хорошо? Я обязательно приду за тобой, но ты должна помочь мне, милая, - я сдавленно покивала, сконфуженная такими словами со стороны него. – Вот и хорошо. Просто верь, - он сказал это и, приобняв меня одной рукой, а другую опустив на мою шею, поцеловал в висок.

Сейчас у меня просто перехватило дыхание. Но говорить или делать что-то было уже поздно – все вокруг исчезло, и я осталась одна, в темноте.

Однако и это продлилось недолго. Скоро я очнулась все в той же темной, безвкусно обставленной комнате, но теперь, по крайней мере, не кружилась голова.

- Вижу, наша дорогая гостья готова к банкету. Что ж, приступим, - послышался позади уже знакомый голос Кроули.

Потом было снова темно. А после – больно. Пожалуй, экс-Король опробовал на мне весь свой арсенал. Хотя нет, возможно, пожалел меня – по крайней мере, на меня не надевали «сапог», не вырывали ногти, не трогали волосы и лицо.

- Не хочу, чтобы такое очаровательно личико было испорчено, - сказал он тогда.

Однако изувечить другие части моего тела он не побрезговал.

Он резал мои ноги, живот, грудь, шею, даже поливал мои руки кислотой, и теперь на них остались отвратительные раны от химических ожогов.

Но я все еще верю. Прошло, скорее всего, только несколько суток. Хотя я вырубалась несколько раз, но понятия не имела, на какой промежуток времени, мне все равно казалось, что прошло не так уж и много.

Это было больно. Очень больно.

Откуда взялась эта боль? Я старалась не думать о ней, я пыталась убежать из ее плена, но она всегда оставалась со мной. Кажется, внутри меня могло что-то разорваться. Но лучше бы разорвали меня всю, чем я снова буду терпеть это. Подобно бедствию, подобно бездомному, ты накормишь её, и она останется. На мне столько грязи. Она все еще липнет ко мне.

Я не хочу это. Лучше разорвите меня.

Кажется, внутри осталось что-то, оставленное без присмотра…

Эта боль… нет. Она не одна. Боль не приходит одна. Их всего множество – этих болей… Они привлекут твое внимание, они запятнают тебя, они возненавидят тебя, они завладеют тобой… держите меня, спасите меня, пока они спят…

Пока они спят…

========== Глава 24. “Побег из Шоушенка” ==========

POV Селестия.

Кроули отложил нож и, взяв свой стакан, оценивающим взглядом посмотрел на меня. Демон отпил виски и снова взял оружие, но бокал на место не ставил. Кажется, он постоянно ходит с этим стаканом, а алкоголь в нем не заканчивается. Наверное, это что-то типа своеобразной фишки, как у героев фильмов и мультфильмов. Будь Кроули человеком, рак печени ему точно был бы обеспечен. Или что еще…

Я посмотрела на свою руку – теперь ран на ней было еще больше. Вся в крови, вряд ли на коже можно было бы найти хотя бы сантиметр целой, не изрезанной и не пораженной ожогами. Кажется, рука онемела от боли, но зато я ничего не чувствовала. Что ж, пусть это будет моим блаженным онемением.

Несколько лет назад, когда еще жила с мамой, я часто натыкалась на сведения о Второй мировой войне. Особенно много было упоминаний и едва ли не подробных рассказов о концлагерях и пытках, которым подвергали солдат, как правило, русских. Всех тех, кто проживал и был гражданином СССР. Я смотрела, читала и видела перед глазами, как эти солдаты, измученные и израненные, не сдаются, не ломаются, зная, как много жизней зависит от них, от каждого из них, зная, что дома их ждут – но, увы, вряд ли дождутся. Как сильны были эти люди, насколько железной были воля и дух их. Пожалуй, это была вторая причина (или даже первая), из-за которой я не ломалась, не позволяла окружающим людям унизить меня. Тогда все мои проблемы казались просто короткими тонкими нитками, которые сплелись в один, наверное, такой же маленький клубок.

Ведь ты не сдашься, да, Селестия? Ни в коем случае. Ты столько терпела оскорблений и душевных мучений, что теперь твой дух должен быть совершенно не сломим. И плевать, насколько больно телу – ведь если воля нерушима, то и тело будет таким же. Тебе нужно просто взять себя в руки и забыть про боль, и продолжать верить. Он сказал тебе верить в него. И ты будешь верить. У тебя просто не остается выбора.

- Пора внести разнообразие в наши игры, тебе так не кажется, лапуля? – Кроули взял какой-то длинный тонкий предмет, напоминающий шприц.

Демон подошел ко мне, поднес шприц к лицу…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза