Читаем Бронзовый клад полностью

Негодяи ответили, что добычу свою не вернут, а вернут одну только Утреннюю Звезду. Я подумал, что для начала мы заберем у них Утреннюю Звезду, а затем придем весной с большим отрядом и накажем возомнивших о себе воров. И вот мы с Месяцем пошли в их городище, окруженное валом. Но едва миновали мы ворота, как они коварно накинулись на нас, схватили и связали…

– Экие мерзавцы! – не сдержался Винд.

– Дальше и того хуже! Через их городище проходил караван купцов из южных краев, что лежат у моря, и эти купцы должны были нанять носильщиков, так что ж вы думаете? Супостаты продали нас им в рабство…

– Ой-ой-ой! – разнеслись над лагерем горестные выкрики слушателей.

– Купцы возвращались с товаром в свои земли, им требовалось много носильщиков, чтобы поспеть домой до зимы. Они уложили нам на носилки тюки с мехами. Тумаков от них мы получали больше, чем еды.

Однажды нам предстояло пересечь бурную реку, и мы с Месяцем нарочно замешкались, когда крепили груз к носилкам. Мы ступили в воду последними, а потом закричали, что нас уносит течение и что мы поищем лучший брод. Мы воротились на берег и медленно двинулись по нему. Когда же все остальные уже переправились, мы сбросили весь товар в воду и побежали по лесной тропе. Наш замысел почти удался, да только путь нам преградили четыре стражника, охранявшие караван с тыла. Мы с Месяцем совсем про них позабыли.

Они кинулись на нас, как собаки. Мы славно бились. Но нас было двое невооруженных против четверых здоровяков с оружием! Я получил такой удар по голове, что лишился сознания. Однако же Месяц среди всего этого переполоха сумел улизнуть, и его не поймали.

С той поры со мной обращались хуже, чем со скотиной. Мы шли еще долго. Края там совсем не такие, как у нас. Много скал и каменистых равнин. Леса лиственные, а не хвойные, как здесь, и даже кусты выглядят иначе. С южной стороны дул теплый ветер.

И вдруг с вершины одной из гор мы увидели вдали море!

– Ого! Море! Море!

– Да, самое настоящее море! Оно блестело вдали и казалось бесконечным. Караван остановился, и все мы принесли жертву Великому духу. Я не мог налюбоваться морем, оно очаровало меня, хотя и выглядело пустынным – гладкая бескрайняя равнина без холмиков, без деревьев. А вдалеке и не разберешь – море это еще или уже небо.



Когда мы добрались до побережья, купцы наняли три корабля. Посреди каждого возвышалась мачта – бревно, без сучков и ошкуренное. К нему крепилась рея с большим полотнищем – парусом. Мы погрузили товары, и я стал ждать, что меня вот-вот освободят. Но я ошибся. Самая тяжелая работа мне еще только предстояла. Нас, рабов, заставляли грести, когда ослабевал ветер. Тот, кто не пробовал, даже не представляет, что это за мука! Наше плавание по Великой реке – детская забава в сравнении с плаванием по морю. Много раз думал я, что умру от усталости. Но как только надсмотрщик замечал, что я опускаю руки, он сразу хлестал меня бичом. Мы двигались прямиком на юг, вдоль побережья. Иногда корабли приставали к берегу, чтобы пополнить запасы воды и пищи.

Однажды сильный ветер выгнал наше судно в открытое море. Земли видно не было, так что, когда ветер стих, мы не знали, где находимся. Каждый из кораблей хотел плыть в свою сторону. Споры все длились, и тут на горизонте показалось несколько кораблей. Наших начальников их появление не обрадовало, и они приказали как можно быстрее плыть прочь. Надсмотрщики стегали нас, и все равно им казалось, что мы гребем слишком медленно. Чужие корабли были проворнее. Они нагнали нас.

Купцы раздали всем нам оружие и сказали: «Бейтесь, на нас напали разбойники!»

Но мы, рабы, до смерти устали и не имели никакой охоты сражаться. Никто из нас не сопротивлялся, когда чужое судно зацепило наш корабль крюком и на палубу стали запрыгивать вооруженные люди. Те из надсмотрщиков, кто решил драться, кончили плохо. Их, тяжко ранив, побросали в воду.

То же случилось и на других кораблях. Морские разбойники захватили все имущество, и суда тронулись в обратный путь. Моя участь легче не стала: я по-прежнему должен был работать веслами и по-прежнему над нами стоял надсмотрщик с бичом. Но этот новый надсмотрщик был ротозей, и мы его обманывали.

На другой день после нападения морских разбойников буря вернулась. Она оказалась сильнее прежней. Все корабли раскидало в разные стороны, так что каждый из них искал спасения в одиночку. Внутрь нашего судна начала просачиваться вода, мы еле успевали ее вычерпывать…

– А она и вправду соленая? – перебил рассказчика Коротышка. Он устроился рядом с костром, напротив Ястреба, и жадно впитывал его слова, хотя разбирал далеко не каждое из них. Ему очень помогало то, что речь купца была образной и сопровождалась многочисленными поясняющими жестами.

– Да, она соленая. Такая соленая, что для питья не годится, – вежливо ответил Ястреб, который успел уже за это короткое время привязаться к мальчику.

– Не мешай, Коротышка! Хотим послушать, что было дальше! – попенял ему Келта.

И Ястреб продолжил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (иллюстрированный)

Бронзовый клад
Бронзовый клад

Имя чешского писателя, учителя и историка Эдуарда Шторха широко известно не только на его родине, но и в других странах. Приключенческие романы Шторха, посвященные далекому прошлому человечества, и по сей день вызывают интерес у юных (и не только!) читателей. Шторх неоднократно бывал в археологических экспедициях, принимал участие во многих раскопках – и, чтобы поделиться своими знаниями с молодым поколением, он начал писать книги о жизни первобытных людей.«Бронзовый клад» – еще одна увлекательная история о жизни доисторических племен, населяющих берега реки Влтавы. Главный герой, мальчик Коротышка, – чужой среди своих. Несмотря на то что он сын уважаемого в племени Медведей Следопыта, Коротышка вынужден терпеть постоянные насмешки сверстников и тычки взрослых, а все дело в его маленьком росте и физической слабости. Никак не могут Медведи принять немощного паренька как равного себе. Однако Коротышка старается не унывать – он, как и его отец, отлично читает следы зверей и находит утешение в прогулках по лесу и общении с животными. Но похоже, мечтам мальчика стать своим не суждено сбыться… Следопыта обнаруживают мертвым, да еще и обвиняют в коварном преступлении. Коротышка по следам видит, что отец невиновен, однако соплеменники даже слушать мальчика не хотят. Оставаться среди Медведей ему больше нельзя, и Коротышка отправляется в опасное путешествие, чтобы найти клад, о котором поведал им чужак, а заодно разыскать убийц отца и вернуть ему честное имя.Роман с иллюстрациями замечательного чешского художника Зденека Буриана впервые издается на русском языке!

Эдуард Шторх

Классическая проза ХX века
Путь кенгуренка. Поймайте мне колобуса
Путь кенгуренка. Поймайте мне колобуса

Джеральд Даррелл (1925–1995) – знаменитый английский зоолог и путешественник, одна из культовых фигур XX века. Книги Даррелла уже давно составляют золотой фонд мировой литературы и пользуются большой популярностью у читателей по всему миру.«Путь кенгуренка» – это история шестимесячной экспедиции Даррелла в Новую Зеландию, Австралию и Малайю. Несмотря на то что путешественники провели в каждой из стран не так уж и много времени, им удалось познакомиться с невероятным разнообразием животного и растительного мира островных государств. О том, какие трудности и открытия ждали прославленного натуралиста и его спутников в экспедиции, он рассказывает с неподражаемым юмором и исследовательской точностью. Повесть «Поймайте мне колобуса» представляет собой зарисовки из жизни сотрудников созданного Дарреллом Джерсийского зоопарка – жизни настолько удивительной (одна экспедиция в Африку за леопардами и обезьянами чего стоит!), что многим из нас она покажется невероятно захватывающим приключением.Издание содержит иллюстрации известных британских художников Барри Драйсколла и Эдварда Мортельманса.

Джеральд Даррелл

Природа и животные
Гончие Бафута. Зоопарк в моем багаже
Гончие Бафута. Зоопарк в моем багаже

Джеральд Даррелл (1925–1995) — знаменитый английский зоолог и путешественник, одна из культовых фигур ХХ века. Книги Даррелла уже давно составляют золотой фонд мировой литературы и пользуются большой популярностью у читателей по всему миру.В 50-х годах прошлого века Даррелл одну за другой снаряжал экспедиции в разные концы света. «Гончие Бафута» — это история второго путешествия прославленного зверолова в Западную Африку. Основной трудностью этой поездки, как ни странно, стал не поиск диких животных в местах, не тронутых цивилизацией, а тесное общение со взбалмошным правителем Камеруна — Фоном Бафутой, любителем ежедневных увеселений, который разглядел в Даррелле компаньона. И все же самой тяжелой и грустной частью каждого подобного путешествия, по словам зоолога, было его завершение. Ведь после нескольких месяцев, проведенных бок о бок с пойманными животными, с ними приходилось расставаться. Осознав это, Даррелл понял, что проблему можно решить только единственным способом — взять и открыть собственный зоопарк. О том, как создавался один из самых известных на сегодняшний день питомников, автор рассказывает в повести «Зоопарк в моем багаже».Издание содержит иллюстрации известного британского художника Ральфа Томпсона.

Джеральд Даррелл , Ральф Томпсон

Природа и животные
Земля шорохов. Поместье-зверинец
Земля шорохов. Поместье-зверинец

Джеральд Даррелл (1925–1995) — знаменитый английский зоолог и путешественник, одна из культовых фигур XX века. Книги Даррелла уже давно составляют золотой фонд мировой литературы и пользуются большой популярностью у читателей по всему миру.Будучи с детства одержим идеей создать собственный зоопарк, Даррелл взял в аренду поместье на острове Джерси, где и поселил первых животных, привезенных им из Западной Африки, но за представителями южноамериканской фауны Дарреллу, его жене Джеки и секретарю Софи пришлось отправиться в Аргентину. В «Земле шорохов» описано их восьмимесячное путешествие по стране, включающее многочасовые переезды на машине по побережью в поисках пингвинов, морских котиков и главной цели экспедиции — морских слонов. Разумеется, по пути Дарреллу и его спутникам встречалась и другая живность, населяющая аргентинскую пампу: от насекомых до попугаев, от броненосцев до пенелоп. Некоторые из них впоследствии также стали жителями Джерсийского зоопарка.«Поместье-зверинец» представляет собой собрание историй о жизни основанного Дарреллом питомника. Из заметок прославленного зоолога вы узнаете об особенностях устройства зоопарка, появлении долгожданного потомства у его постояльцев и, конечно, о трогательном и порой забавном взаимодействии животных с людьми, которые о них заботились.Издание содержит иллюстрации известного британского художника Ральфа Томпсона.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джеральд Даррелл

Природа и животные

Похожие книги

Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Плексус
Плексус

Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» – «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы» («Роза распятия»), начатая романом «Сексус» и продолженная «Плексусом». Да, прежде эти книги шокировали, но теперь, когда скандал давно утих, осталась сила слова, сила подлинного чувства, сила прозрения, сила огромного таланта. В романе Миллер рассказывает о своих путешествиях по Америке, о том, как, оставив работу в телеграфной компании, пытался обратиться к творчеству; он размышляет об искусстве, анализирует Достоевского, Шпенглера и других выдающихся мыслителей…

Генри Валентайн Миллер , Генри Миллер

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века