— Чтобы дать профессиональную оценку, очень важно побывать на месте аварии и тщательно во всем разобраться, верно?
Марш с облегчением улыбнулся — скользкая тема закрыта.
— Конечно, это самое важное.
— Из ваших показаний следует, что на месте происшествия вы были три раза, верно?
— Да.
— И за всю вашу жизнь, — Том широко простер руки, — на перекрестке между Лаймстоун Боттом Роуд и трассой 82 вы только три раза и были, верно?
Марш смущенно поморщился:
— Ну да, я…
— Больше вопросов нет.
78
— Ваша честь, у защиты все, — сказал Тайлер, когда Марш поднялся со свидетельского кресла и вышел из зала.
Тома это не удивило. Джеймо действует просто. Эксперт свое мнение изложил, Уиллистоун показал, что его водители ездят по нормальному графику. Если не найти Бальярд, получится, что у них есть только два штрафа за превышение скорости — для обвинения в неосторожном надзоре и плохой подготовке водителей маловато.
— Замечательно, — сказал Катлер. — Члены жюри, сейчас почти пять часов, на сегодня достаточно. Продолжаем завтра с девяти утра.
Судья кивнул приставу, и тот проводил присяжных из зала.
Глядя вслед этой цепочке людей, Том думал: «Выигрываем? Проигрываем? Идем ноздря в ноздрю?» По лицам определить было трудно. Люди просто устали.
Присяжные покинули зал, и Катлер перевел взгляд на столы истицы и ответчика.
— Подойдите, пожалуйста.
Джеймсон, Том и Рик подошли к судье, и через их плечи судья взглянул на публику, которая не расходилась, хотя заседание уже было закрыто.
— Господа, похоже, это дело привлекло внимание общественности. Прошу вас не обсуждать обстоятельства дела с прессой — до завершения процесса. Понятно?
— Да, ваша честь, — одновременно согласились все трое.
— Мистер Макмертри, собирается ли истица завтра утром вызывать еще одного свидетеля обвинения?
Том помедлил, посмотрел на Рика. Ответ на этот вопрос: «да», но сообщать об этом Тайлеру не следует.
— Возможно, ваша честь, — сказал он. — Мы решим сегодня вечером.
Катлер нахмурился, но ничего не сказал. Макмертри знал: молодого адвоката вроде Рика Катлер мог бы заставить дать более внятный ответ, но как вести себя с Томом, судья просто не знал. «Завтра на этом и сыграем».
— Хорошо, еще что-нибудь на сегодня есть? — спросил Катлер, зевнув в кулак.
— Нет, ваша честь, — сказал Тайлер.
— Нет, ваша честь, — повторил Макмертри.
— Что ж, тогда завтра в девять.
Том быстро просочился через толпу, пожав руки нескольким знакомым и сказав журналистам, что все комментарии последуют только после процесса. У его машины, опираясь на капот, стоял знакомый человек.
— Все-таки решил послушаться Кока, — сказал судья Хэнкок, улыбнулся и протянул руку.
Том ее пожал.
— Просто помогаю старой знакомой и бывшему студенту.
— Конечно. — Судья прищелкнул языком. — Все другим, себе ничего.
Макмертри наконец улыбнулся.
— Себе — разве что самую малость.
Кок шлепнул Тома по спине.
— Я за тебя рад. — Он отошел на два шага, потом обернулся. — И не только я, дружище. Это видел?
Под левой подмышкой судья держал сложенную газету, он передал ее Тому.
«Легендарный Профессор ведет в округе Хеншо дело против грузоперевозчика». Над заголовком была фотография Тома и Тренера Брайанта — за пару лет до смерти Великого, на приеме в юридической школе в честь первой победы в национальном чемпионате.
«Через пять месяцев после вынужденной отставки и последующего исчезновения, — гласила статья, — профессор Томас Джексон Макмертри, защитник в команде Тренера Пола “Медведя” Брайанта — победительнице национального чемпионата по футболу в 1961 году, основатель программы учебных процессов в юридической школе университета Алабамы, чья команда трижды побеждала в национальных чемпионатах, автор “Доказательств по Макмертри”, появился в округе Хеншо. Вместе со своим бывшим студентом Риком Дрейком он выступает обвинителем в деле против компании по перевозке грузов».
Том быстро проглядел статью до конца — речь шла о сути судебного разбирательства, о внезапном появлении во время допроса Ньютон, о странном партнерстве c Дрейком, «студентом, частично виновным в вынужденной отставке Профессора».
Том поднял глаза от газеты и встретился взглядом с Коком.
— Народу пришлось по сердцу, — заметил судья. — Видел, сколько публики собралось?
Макмертри кивнул.
— Далеко не все — мои друзья.
— В основном. — Хэнкок помолчал, посмотрел себе под ноги. — Я работаю судьей в округе Джефферсон сорок пять лет, Том. И ни разу не ездил в другой округ, чтобы посмотреть процесс. Сегодня — впервые. — Он снова улыбнулся. — Знаешь что?
— Что?
— Завтра тоже приеду.
— Насчет остальных — не уверен.