Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

– Господи! – вскричал Уолт, вспомнив о другом своем желании. – Мэгги Биггс! Где она?

Генри нахмурил брови и с тревогой заозирался:

– Не знаю. Что-то случилось, Уолтер? В чем дело?

Нора и Эдди глядели на Уолта во все глаза. Он вскочил и еще раз оглядел зал от двери до кассы, готовый сорваться с места и гнать полмили до Олив-стрит.

И вдруг где-то за витриной с пончиками послышались шаги. Уолт обернулся. Из-за двери в подсобку, буравя его подозрительным взглядом, вышла не кто иная, как миссис Биггс.

– Опять вы? – поздоровалась она. – Что за шум?

– Вы в порядке? – крикнул ей Уолт и рванул к кассе. Женщина отпрянула, насторожившись еще сильнее. – Не бойтесь! – Он успокаивающе поднял руку и слабо улыбнулся. – С вами все хорошо? Ничего не беспокоит?

– Да вроде ничего.

– Как себя чувствуете?

– Что за игру вы затеяли? – прищурилась женщина. – А где преподобный? – Она с опаской огляделась по сторонам.

– Он… где-то там. – Уолт понял, что ведет себя как псих. – Ваша машина. Я про нее хотел узнать. – Похоже, миссис Биггс ничто не угрожало. Синяя птица ее не убила – во всяком случае, пока. – «Бьюик» не барахлит? Больше не перегревается?

– Пока не замечала. Видок у вас кошмарный, уж простите мой французский. Присядьте, что ли. Съешьте пончик.

– И то верно. – Уолт вернулся в кабинку.

– А это кто, ваши дети? – Женщина махнула в сторону Норы и Эдди. Нора широко улыбнулась и показала ей новую куклу. – Какие вам пончики? – Дети сгрудились у витрины, и миссис Биггс начала наполнять для них корзинку. – За счет заведения, – сказала она Уолту. – А вы что возьмете? Кофейку?

Уолт помотал головой.

– Заверните пончики с собой, – попросил он.

В мыслях он уже вовсю пытался исправить желание, повернуть его вспять, всерьез опасаясь, что Мэгги Биггс вот-вот упадет замертво. Не убивай ее, четко приказал он птице. Отправь ее домой невредимой.

А если этого недостаточно? Вдруг птица не услышала?

– Нам пора, – сказал Уолт детям, поднявшись с места и забрав у миссис Биггс пакет. – Послушайте, – обратился он к ней. – Еще минут пятнадцать никуда не выходите.

– Что с вами? – удивилась женщина. – Что вообще происходит? – Взглянув на Генри, она подняла брови: – Твоих рук дело?

– Я сам не понимаю, – развел тот руками. – Честное слово.

– Если ты мне лжешь…

– Просто оставайтесь здесь, – попросил ее Уолт. – Хотя бы несколько минут. И ничего – ничего! – не ешьте. И не пейте лекарств. И вообще не совершайте ничего опасного – не поднимайтесь по лестницам и так далее. Держитесь подальше от окон. А еще лучше – не сходите с места. – Он открыл дверь, поторопил детей, а когда они все забрались в машину – помчал домой.


– Вот и все, что я прошу, – отчетливо произнес он. – Отправь ее на Гавайи живой.

Банка с синей птицей стояла перед ним на верстаке, освобожденная из своей могилки под камнем. Нора и Эдди сидели дома, до тошноты объедаясь пончиками. Уолт даже подумал, не позвонить ли миссис Биггс в кофейню, чтобы выложить все начистоту, но это лишь усугубило бы безумие ситуации. И без того творилось что-то неладное.

И дело было не только в птице.

Вся эта сцена в кофейне настораживала: Генри с вороватым видом выскакивает из-за двери для персонала и садится за чужой столик, сама Мэгги где-то прячется… Если б Уолт не расшумелся, она, должно быть, так и не вышла бы. Быть может, Генри вел с ней в подсобке разъяснительную беседу? Призывал оставить его в покое? Вот только на прежнего Генри это было непохоже.

Глава 57

Бентли поглядел в просвет между ореховыми деревьями. Оттуда, где он стоял, Чепмен-авеню хорошо просматривалась в обе стороны, и он заметил бы машины, едущие как на запад, так и на восток. Сейчас, в два часа ночи, улица пустовала. Не считая сверчков, стояла тишина. На дальнем конце участка виднелся силуэт экскаватора, оставленного теми, кто вел раскопки в саду Лероя. Луна подсвечивала остов обгоревшего дома. Впервые почти за неделю погода прояснилась, и на безоблачное небо высыпали звезды, хотя земля, кусты и деревья настолько промокли, что сохнуть им предстояло не один день.

Отец Махоуни облил бензином низкую, похожую на алтарь полку в курятнике, затем каракули на дощатых стенах, а следом и землю, не забыв о проволочной ограде и сатанинском хламе возле нее. Остатками бензина он нарисовал нечто вроде креста, бормоча что-то себе под нос на латыни. Бентли немного понаблюдал за этим литургическим обрядом с участием канистры. Он полагал, что церковь уже отказалась от латыни. Возможно, священник перешел на другой язык потому, что английский внушал недостаточно трепета.

Наконец Махоуни поставил опустевшую канистру на полку и вопросительно поглядел на Бентли.

– Оставим ее здесь, – шепотом сказал пастор. – Пожарные все равно распознают поджог.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века