Читаем Чай с Грейс Келли полностью

– Что это за шум в курятнике?

Молчание затягивалось, и Хэдли рискнула:

– Извините, Артемисия. Но мы так рады, что вернулась Манхэттен, и…

– И потом, эта статья в «Хэдлайнерс», – выступила вперед миссис Мерл. – Там так хвалят нашу маленькую Пейдж! Прочти, Митци.

– Если бы я скакала и орала ослом каждый раз, когда мое имя упоминалось в газете! Привет, Манхэттен, рада, что вы снова с нами.

Ей протянули газету. Артемисия, поколебавшись, надела очки, которых на ней никогда не видели. Хэдли нашла, что у нее в них выражение пчелы в поисках улья.

Дракон внимательно прочел, быстро спрятал окуляры в карман и вернул газету.

– Так-то лучше. Я боялась, что застану вас посреди ритуала поклонения вуду из-за… этого! – поморщилась она, воинственно наставив указательный палец на телевизор. – Этой штуки!

– Сейчас устанавливают антенну на трубе! – с вызовом ответила ее сестра. – Скоро мы его включим.

Тут как раз в дверях появился техник.

– Я стучал, вы, верно, не слышали, – сказал он. – Кончено.

– Что кончено? – встревожилась миссис Мерл.

– Поставил. Антенну. На крыше.

Он приветствовал Артемисию жестом, как будто приподнял шляпу, которой у него не было, и засуетился, насвистывая, вокруг линяющего краба в разобранной коробке. Артемисия наставила на него трость.

– Вы бы лучше продавали словари.

– В жизни ни одного не открыл! – ответил он с любезной простотой.

Она вдруг наклонилась, чтобы лучше его рассмотреть. Все заметили, как она едва уловимо вздрогнула. Техник ставил телевизор на круглый столик, специально для этого купленный несколько недель назад. Огден притаился в уголке, поближе к зверю и укротителю.

Укротитель простукал зверя, теребя свою рваную мочку. Артемисия степенно облокотилась о буфет напротив него, на лице ее появилось какое-то новое выражение.

– Никогда? – переспросила она.

– Что никогда?

– Не открывали словаря?

– За всю жизнь.

Он отвинтил электрическую розетку, занялся проводами. Затрещало и заискрило. Миссис Мерл издала туманное «ах!», держась рукой за пуговки на сердце. Мужчину это нисколько не взволновало, он опустился на колени, чтобы соединить провода. Краб вдруг издал «пуп!», миссис Мерл еще одно «ах!», но менее абстрактное, чем первое.

– Надо подождать, – сказал он, выпрямляясь. – Лампы. Цилиндр Венельта. Катод. Вся фурнитура. Пусть нагреется.

Все закивали, как будто хорошо разбирались в премудростях флюидов и волн. Усмешка Артемисии прозвучала на этом фоне странно. А она произнесла несуразную фразу:

– До вокзала далеко?

– Какой вокзал? – занервничала Селеста. – Вокзал – куда?

Но сестра обращалась не к ней и не к пансионеркам. Она заговорила с техником, который манипулировал кнопками и ручками на тыльной стороне телевизора.

Почувствовав, что за ним наблюдают, он поднял удивленный взгляд. Это был добрый взгляд, теплый и ласковый до крайности.

– До вокзала далеко? – повторила она все с той же странной улыбкой.

Он похлопал глазами, потоптался в нерешительности, безусловно, смущенный. В долгом, очень долгом и очень глубоком молчании он разглядывал старую даму. Вдруг лицо пирата просияло. Он ущипнул себя за рваное ухо, и его ответ на хриплом выдохе был решительно неожиданным:

– Мой отец здесь стрелочник.

Потом он тихо сказал:

– Митци… Это ты?

Их глаза встретились.

– Это я, Баббер.

Ошарашенная миссис Мерл смотрела на Истер Уитти, на Черити, на пансионерок. Никто ничего не понимал, но все догадывались, что момент важный.

– Баббер с Фернес-Узловой! – вздохнула Артемисия. – Ты теперь занимаешься телевизорами? И не стыдно тебе, негодник?

– Ба. Уже сколько лет я копаюсь в радиоприемниках. Телевизор – то же самое, только современнее.

Его повисшие руки не решались подняться. Тогда перед опешившим собранием и оторопевшей Селестой Артемисия раскрыла объятия, и… пират бросился в них.

– Мой старый добрый Баббер.

– Митци… Не может быть, просто не может быть!

Они крепко обнимались, как будто комната была пуста.

– Артемисия! – выговорила миссис Мерл, когда смогла хоть что-то выговорить. – Ты в халате…

Хэдли вдруг подхватила Огдена и заплакала, прижимая его к себе.

– Ладно! – проворчала Артемисия, оттолкнув своего треухого Баббера. – Нечего тут разводить сырость. Идем, поднимемся ко мне, поболтаем о старых добрых временах. Истер Уитти, полную бутылку бурбона! Нет, две полные бутылки! Ты идешь, Баббер?

– Артемисия! Ты… ты же не пойдешь к себе с… с этим…

Под ручку, воркуя от наслаждения, старый дракон и его пират уже скрылись.

– …техником? – задохнулась миссис Мерл.

Их голоса, их смех порывами доносились с лестницы. Раздался веселый возглас: Теперь я с этой окаянной тростью… Боже мой, как подумаю, что однажды ты видел, как я выпрыгнула из окна «Бродвей-Лимитед»! И снова взрывы смеха.

Следом за Хэдли Эчика и Черити тоже пустили слезу, сами не зная почему. Они плакали и смеялись, утирая глаза. Истер Уитти отперла стенной шкаф и исследовала этикетки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
iPhuck 10
iPhuck 10

Порфирий Петрович – литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.Маруха Чо – искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность – так называемый «гипс», искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.«iPhuck 10» – самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века – энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makinMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдом, #résistanceСодержится ненормативная лексика

Виктор Олегович Пелевин

Современная русская и зарубежная проза