Читаем Чай с Грейс Келли полностью

Манхэттен попала в толчею, прижавшую ее к колонне.

– Расскажите о тряске Ули. Он будет тронут, я уверена.

Она снова переключила внимание на протестующих.

– Парочка сумасшедших, – повторила она вполголоса. – Я бы хотела спуститься поздороваться с ними, но здесь, наверно, всё под наблюдением, и я боюсь, что не смогу подняться обратно.

– Мы увидим их внутри, с публикой… если они оставят свои транспаранты. Давайте войдем.

Показав пропуск, который раздобыл им Сесил Ле Рой, они стали проталкиваться в толпе и вскоре наткнулись на Рубена, который ждал на мраморных плитах на углу Галереи потерянных шагов.

– Со вчерашнего дня Ули ходит с таким видом, который мне совсем не нравится, – сказал он им, коротко поздоровавшись. – И Сесилу не нравится тоже.

– Что за вид?

– Если бы я только знал! Скажем, такой вид у него бывает, когда он решил изменить реплику, не предупредив партнеров.

Пройдя по лабиринту длинных коридоров, они нашли зал В17, именуемый залом Бенджамина Франклина.

Под дубовым кессонным потолком отец-основатель нации действительно присутствовал на всех стенах. На больших фресках он печатал книги, смотрел на звезды в подзорную трубу, укрощал молнию изобретенным им громоотводом, пожимал руку Вольтеру и так далее.

Все пространство внизу было полно шума, толчеи, дыма, на заваленных бумагами столах стояли телефоны и телетайпы, галдели возбужденные журналисты с сигаретами во рту, с карточками прессы, засунутыми за ленты шляп. В углу, на консоли, радиотехники возились с наушниками и микрофонами, как для трансляции матча Высшей лиги.

Ули сидел в центре островка среди скопища столов, с ним Сесил Ле Рой, на обитых кожей стульях.

На длинной трибуне напротив публики установили пюпитры, пока пустые, если не считать медного пресс-папье и ряда огромных коричневых микрофонов, напоминавших отрезанные головы.

Манхэттен, Уиллоуби и Рубен помахали адвокату, когда он поднял глаза. Ули Стайнер не шевельнулся. Он сидел склонив голову и как будто дремал. Они сели в зоне, отведенной для аккредитованных лиц, напротив зоны для публики, где уже яблоку негде было упасть, и некоторое время не произносили ни слова.

– Лишь бы, – пробормотала наконец Уиллоуби, не разжимая губ, – лишь бы он не выдал нам свою знаменитую сцену из четвертого акта.

– Репетиции, во всяком случае, не было! – выдохнул Рубен.

Судебный распорядитель повернул едва заметную дверь сбоку от три буны. Воцарилась тишина, как после удара гонга. Стоявшие нашли себе стулья, сидевшие сели поглубже.

Судебный распорядитель откашлялся. И объявил о прибытии господ членов Конгресса, сенаторов и представителей Палаты Соединенных Штатов Америки.


Вашингтон, D. C. 1949

ОТЧЕТ

об исполнительном заседании

под председательством почтенного Мартина Фитцмориса Брингс-Три, представителя штата Делавэр (республиканца), в зале В17 помещений специального подкомитета по расследованиям для House Committee on Un- American Activities[127]

Присутствовали сенатор, два заместителя, секретарь.

Ули Стайнер, урожденный Ульрих Антон Виктор Бюксеншютц, показал под присягой следующее:

М а р т и н Ф. Б р и н гс-Т р и: Ваше имя Ульрих Антон Виктор Бюк-сеншютц?

У л и С т а й н е р: Это мое имя, господин председатель.

М Ф Б Т: На всякий случай напоминаю, что этот специальный подкомитет не является трибуналом. Он просто проводит расследование. Вследствие этого вашему адвокату не будет предоставлено слово. В качестве свидетеля вы сами будете отвечать на вопросы. Не забывайте, однако, что вы даете показания под присягой. Ваш артистический псевдоним – Ули Стайнер?

У С: Скромно горжусь этим, господин председатель.

М Ф Б Т: Отвечайте ясно на вопрос.

У С: Не будь я Ули Стайнером, репортеров было бы меньше в этом зале.

М Ф Б Т: Отвечайте на вопрос, пожалуйста.

У С: Это правда мое балаганное имя, господин председатель.

М Ф Б Т: Вы родились в Праге.

У С: Да.

М Ф Б Т: Это в Чесок… Чех… ословакии.

У С: Эта страна действительно стала Чехословакией.

М Ф Б Т: Это коммунистическая страна.

У С: Когда я появился на свет, там правил император Франц-Иосиф.

М Ф Б Т: Вы этому рады, мистер Стайнер?

У С: Что родился под отеческим оком императора?

М Ф Б Т: Что ваша страна стала большевистской.

У С: Моя страна – Америка, господин председатель. Она не большевистская, насколько я знаю. (Смех в зале.) Я американский гражданин. И нет, я не особо рад тому, что Чехословакия сегодня стала сателлитом советского режима.

М Ф Б Т: Вы говорите по-чешски?

У С: Вам, должно быть, известно, что при Австро-Венгерской империи официальным языком в Праге был немецкий… Как бы то ни было, отвечая на вопрос, господин председатель, да, несколько слов. Добавьте куплет и рефрен колыбельной, которую пела мне Гитте Стайнер, моя мать.

М Ф Б Т: Гм-м… Знаете ли вы другие иностранные языки?

У С: Я знаю basta cosi[128] на итальянском. Bon voyage[129] на французском, которым злоупотребляет средний американец. Несколько мексиканских ругательств, которых не позволю себе сказать вслух под этими почтенными портретами Бенджамина Франклина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
iPhuck 10
iPhuck 10

Порфирий Петрович – литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.Маруха Чо – искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность – так называемый «гипс», искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.«iPhuck 10» – самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века – энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makinMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдом, #résistanceСодержится ненормативная лексика

Виктор Олегович Пелевин

Современная русская и зарубежная проза