Читаем Чай с Грейс Келли полностью

У С: Нелегальный член легальной партии. Действительно, я уже знаком с этим живописным оксюмороном.

М Ф Б Т (вмешивается): Спасибо, сенатор Филдс. Мистер Стайнер, имеете ли вы намерение издеваться над нашей Конституцией и нашими законами?

У С: Ни малейшего, господин председатель.

М Ф Б Т: Есть ли знакомые коммунисты в вашем окружении?

У С: В настоящее время коммунист скорее склонен скрывать, кто он, по крайней мере не хвалиться этим. До сих пор никто при мне этим не хвастал. Если я с ними и общаюсь, то не знаю об этом.

М Ф Б Т: Однако в прошлом сезоне вы исполнили одну из ваших великих ролей в пьесе «Доброй ночи, Бэссингтон!». Между тем это пьеса…

У С: Спасибо, господин председатель, что называете мои роли великими! Они действительно велики, даже если в них всего семь строк… Чего, к счастью, не случалось уже давным-давно.

М Ф Б Т: …пьеса Томаса Б. Чемберса. Вы встречались с ее знаменитым автором, мистер Стайнер?

У С: Разумеется.

М Ф Б Т: Вы говорили с ним о политике?

У С: Мы с ним говорили о пьесе, о персонаже, которого я играл, об интриге.

М Ф Б Т: О политике?

У С: Не припомню.

М Ф Б Т: Что вы о нем думаете?

У С: Что ему не повезло. Судя по всему, нехорошо зваться Чемберсом в нынешние времена.

Х Ф: Это замечание не по теме, мистер Стайнер.

М Ф Б Т: Мистер Стайнер, в ходе вашей блестящей карьеры вы играли в пьесах Лилиан Хеллман, Клиффорда Одетса, все они известны взглядами, сочувствующими компартии… Наконец, ваше недавнее участие в пьесе Томаса Б. Чемберса, который был исключен из профсоюза драматургов за свою экстремистскую деятельность. У вас, мистер Стайнер, явная склонность к авторам с радикальной, даже бунтарской идеологией.

У С: У меня явная склонность к хорошим ролям, господин председатель. Насколько мне известно, произведения этих авторов не запрещены. На Бродвее их ставят регулярно.

М Ф Б Т: Вы отрицаете, что знаете об экстремистских взглядах мистера Томаса Б. Чемберса? Отрицаете, что знаете или знали о его регулярных взносах коммунистической партии?

У С: О деньгах я не говорю ни с кем, кроме моего агента. Повторяю: никто из моих нынешних знакомых не называл себя открыто коммунистом.

М Ф Б Т: А в прошлом?

У С: (молчание).

М Ф Б Т (громче): В прошлом вы с ними общались, мистер Стайнер?


Свидетель совещается со своим адвокатом. Затем:


У С: Я отказываюсь отвечать, так как ответ может нанести вред.

М Ф Б Т: Если вы с ними не общались, честный ответ не может нанести вам вреда, мистер Стайнер.

У С: Я сказал, что он нанесет вред, а не что нанесет вред мне.

М Ф Б Т: Я приказываю вам ответить.

У С: Я отказываюсь отвечать по указанной выше причине.

М Ф Б Т: Эта комиссия, этот зал и вся страна будут вправе истолковать ваш ответ. Не спешите, мистер Стайнер. Вы с ними общались?


Свидетель снова советуется со своим адвокатом. Затем:


У С (со вздохом): Думаю, да.

М Ф Б Т: Когда это было?

У С: Давно. Лет пятнадцать назад.

М Ф Б Т: Можете обрисовать нам обстоятельства?

У С: В ту пору я был неравнодушен к одной молодой особе, бесспорно очаровательной. Бурная страсть… продолжительностью в пять недель. Она была немного похожа на Джин Тирни, я это понимаю теперь, когда вы мне о ней напомнили.

М Ф Б Т: Эта особа была коммунисткой?

У С: Она не показывала мне членского билета. Да я и не знаю, как выглядит этот билет. Никогда в жизни его не видел.

М Ф Б Т: Продолжайте.

У С: Я встречался с этой молодой особой тридцать четыре дня.

С тех пор я больше ее не видел.

М Ф Б Т: Никогда?

У С: Никогда.

М Ф Б Т: Имя этой особы?

У С: Я отказываюсь отвечать, так как ответ может нанести вред.

М Ф Б Т: Я приказываю вам ответить.

У С: Я отказываюсь отвечать по указанной выше причине.

М Ф Б Т: Вы хотите сказать, мистер Стайнер, что боитесь нанести вред этой особе?

У С: Не только, господин председатель. Но ее имя – дело сугубо личное, я не хочу, чтобы его отдали на съедение репортерам. Речь идет о чести дамы… помимо прочего.

М Ф Б Т: Если вы будете упорствовать в своем отказе дать показания, мы сочтем, что вы оскорбляете американский Конгресс, мистер Стайнер. Это правонарушение, подлежащее штрафу и тюремному заключению.

У С: Считайте, что это высший изыск человека принципов!

М Ф Б Т: При каких обстоятельствах вы встретились с этой особой, которую не хотите назвать?

У С: В поезде. В «Бродвей- Лимитед», если быть точным. Она тогда станцевала «Коппелию» в чикагской опере. Я возвращался из утомительного турне с «Геддой Габлер».

М Ф Б Т: Гедда Хоппер, знаменитая сплетни… хроникерша из Голливуда, находилась с вами в «Бродвей- Лимитед»?

У С: Гедда Габлер! Обворожительная, кровожадная Гедда Габлер Ибсена. Ибсен, драматург!

М Ф Б Т: Мы снова просим вас назвать имя этой балерины.

У С: Я отказываюсь отвечать, так как ответ может нанести вред.

М Ф Б Т: Я приказываю вам ответить.

У С: Я отказываюсь отвечать по указанной выше причине.

М Ф Б Т: Боюсь, что наш подкомитет не сможет этим удовольствоваться и даже удовлетвориться, мистер Стайнер.


Представитель Мартин Фитцморис Брингс-Три шепотом совещается со своими почтенными собратьями, потом обращается к Ули Стайнеру.


Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Ужин с Кэри Грантом
Ужин с Кэри Грантом

О Нью-Йорк! Город-мечта. Город-сказка. Город-магнит для всякого искателя приключений, вдохновения и, что уж там, славы. Он притягивает из далекой Франции и 17-летнего Джослина – где же еще учиться музыке, как не на родине джаза! Кто знает, может быть, сойдя с корабля на американскую землю, он сделал первый шаг к успеху на Бродвее?.. А пока молодому парижанину помогают освоиться в Новом Свете очаровательные соседки, тоже мечтающие покорить Нью-Йорк. Каждую привела в город своя история: танцовщица Манхэттен идет по следам семейной тайны, модель Шик грезит о роскошной жизни, актриса Пейдж ищет настоящую любовь, а продавщица Хэдли надеется снова встретить человека, который однажды изменил ее судьбу. На дворе 1948 год, послевоенный мир полон новых надежд и возможностей. Кажется, это лучший момент, чтобы сделать стремительную карьеру на сцене или в кино. Чтобы сочинить песню или написать роман. Чтобы влюбиться или найти друзей навек. Чтобы танцевать, веселиться и до поры до времени не задумываться, что кто-то из беззаботных приятелей и подруг ведет двойную жизнь. Наслаждаться молодостью и не обращать внимания на плакаты протестующих студентов и газетные заголовки о шпионах в Голливуде. Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). До того как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена. Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. От книги невозможно оторваться – ставим ужин с Кэри Грантом!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза
Танец с Фредом Астером
Танец с Фредом Астером

Второй том романа «Мечтатели Бродвея» – и вновь погружение в дивный Нью-Йорк! Город, казавшийся мечтой. Город, обещавший сказку. Город, встречи с которым ждешь – ровно как и с героями полюбившегося романа.Джослин оставил родную Францию, чтобы найти себя здесь – на Бродвее, конечно, в самом сердце музыкальной жизни. Только что ему было семнадцать, и каждый новый день дарил надежду – но теперь, на пороге совершеннолетия, Джослин чувствует нечто иное. Что это – разочарование? Крушение планов? Падение с небес на землю? Вовсе нет: на смену прежним мечтам приходят новые, а с ними вместе – опыт.Во второй части «Мечтателей» действие разгоняется и кружится в том же сумасшедшем ритме, но эта музыка на фоне – уже не сладкие рождественские баллады, а прохладный джаз. Чарующий – и такой реальный. Как и Джослин, девушки из пансиона «Джибуле» взрослеют и шаг за шагом идут к своим истинным «Я». Танцовщица Манхэттен подбирается к разгадке давней тайны, продавщица Хэдли с успехом копается в прошлом, манекенщица Шик ищет выгодную партию, а актриса Пейдж – Того-Самого-Единственного. Нью-Йорк конца 1940-х годов всем им поможет – правда, совсем не так, они того ждут.Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcières). Раньше она изучала историю кино, и атмосферу голливудской классики легко почувствовать на страницах ее книг: трилогия «Мечтатели Бродвея» динамична, как «Поющие под дождем», непредсказуема, как «Бульвар Сансет», и оптимистична, как «В джазе только девушки».Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке ритм и стиль оригинала. Время с этой книгой пролетит быстрее, чем танец Фреда Астера!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза / Историческая литература / Документальное
Чай с Грейс Келли
Чай с Грейс Келли

Завершение трилогии «Мечтатели Бродвея» – книга, которая расставит все по местам!Ослепительный Нью-Йорк конца сороковых годов все так же кажется мечтой… И все менее достижимой.Пианист Джослин, приехавший сюда из-за бесконечной любви к музыке, работает лифтером. Манхэттен – ассистенткой по костюмам, чтобы быть ближе к отцу, звезде Бродвея. Танцовщица Хэдли бросает все после многообещающего дебюта. Пейдж играет в радиоспектакле – и слушателям известен лишь ее голос, сама же актриса остается невидимкой. Топ-модель Шик изо всех сил пытается решить навалившиеся на нее проблемы. А восходящая звезда Грейс Келли грезит о независимости.И пусть герои далеки от того звездного будущего, которого сами для себя хотели бы, они не перестают быть преданными своему делу мечтателями Бродвея. А значит – все получится. Или настанет время сменить мечту?Французская писательница Малика Ферджух (родилась в 1957 году) – автор десятков популярных романов для детей и подростков, лауреат престижной премии «Сорсьер» (Prix Sorcieres). До того, как заняться литературой, она изучала историю кино – неудивительно, что трилогия «Мечтатели Бродвея» получилась романтичной, как «Завтрак у Тиффани», пронзительной, как «Весь этот джаз», и атмосферной, как фильмы Вуди Аллена.Прекрасный перевод Нины Хотинской сохранил на русском языке все обаяние оригинала. Финал знаменитой трилогии – долгожданнее, чем приглашение на чай с Грейс Келли!

Малика Ферджух

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза
Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
iPhuck 10
iPhuck 10

Порфирий Петрович – литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.Маруха Чо – искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность – так называемый «гипс», искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.«iPhuck 10» – самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века – энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makinMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдом, #résistanceСодержится ненормативная лексика

Виктор Олегович Пелевин

Современная русская и зарубежная проза