– Ну… Я собиралась побыть в «Джибуле» с Огденом, чтобы…
– Я заплачу Черити, она с ним посидит, или оплачу няню, если ты предпочитаешь, столько часов, сколько потребуется. И оплачу тебе такси, туда и обратно. Но надо, чтобы ты была свободна в пятницу вечером. Очень надо, Хэдли!
Хэдли переобувалась. Одна туфля повисла в воздухе.
– Ух ты, никогда не видела тебя такой серьезной. Зачем?
– Ужин. Нас будут две пары. Мне не хватает второй девушки.
– Свидания вслепую – не моя чашка чая.
– Я знаю обоих, не беспокойся. Наши верные рыцари обворожительны, забавны, безупречны…
– Ты хочешь выдать меня замуж, что ли? – прыснула Хэдли.
– Нам будет очень весело, уверяю тебя.
Прежде чем Хэдли успела возразить, Шик пустилась в описание с налетом не только мелодрамы, но и подлинного драматизма.
– Уайти писатель, очень талантливый, ему нужен толчок. Фергюс – издатель, он мог бы его напечатать. Они должны познакомиться. Я не могу остаться одна с ними двумя, понимаешь? Они будут говорить о книгах, писателях, Пулитцеровской премии… Я недостаточно подкована.
Хэдли медленно надела пальто и стала искать шарфик, завалившийся за коробку.
– У меня нет платья, – сказала она.
– У меня есть. Десять! Выберешь какое хочешь. И все к нему тоже. Все твое. Я только хочу, чтобы это сработало.
Хэдли нашла шарфик. Шик вздохнула в сторону кремового «форда».
– Твоя машина, кажется, приехала. Соглашайся, Хэдли.
Хэдли вышла на улицу и радостно замахала кремовой машине.
– О, соглашайся! – умоляюще повторила Шик.
Хэдли заперла замок киоска на два оборота.
– Я знаю, Хэдли. Это не твоя чашка чая, но я тебе отплачу. После этого проси у меня все что хочешь.
Хэдли, тронутая ее мольбой, нерешительно улыбнулась.
– Никогда не видела, чтобы наша надменная и самоуверенная красавица Шик так лезла из кожи, чтобы кому-то помочь. Дамой которого из них я буду? Этого Фергюса или этого Уайти?
– Фергюса. Он богемный, с юмором и красивый парень. Много читает, это ведь его работа. Ты, кажется, говорила мне когда-то, что работала в библиотеке у себя дома?
Она почти задыхалась.
– Да. Это было… давно.
Вдруг Хэдли стиснула ее руку и зашептала ласково:
– От всего сердца надеюсь, что он любит тебя так же, как ты любишь его.
– Кто? – пробормотала Шик севшим голосом. – О ком ты?
Она изо всех сил сдерживала слезы, вдруг подступившие к глазам без всякой приемлемой причины.
– Об этом парне. Об Уайти, ради которого ты затеяла все это дело. На этот раз тебя, кажется, действительно зацепило.
У Шик перекосился рот. Куда она лезет? Она смерила ее с головы до ног яростным взглядом.
– Ты носишь эту дурацкую синюю юбку, сколько мы знакомы. Тебе не надоело?
Хэдли улыбнулась и повернулась к припаркованной машине.
– Дай мне свою. Хорошо… Я пойду.
– О… Только не подведи меня! – крикнула ей Шик, терзаясь совестью и раскаянием.
Ей самой не понравилась эта фраза, по крайней мере просительная нотка. В кино можно переиграть неудачную реплику. В жизни – никогда.
– Обещаю! – сказала Хэдли и побежала к машине.
Стоя на тротуаре с успокоенным сердцем, Шик проводила ее взглядом. Кремовый «форд» тотчас открылся. Массивный мужчина усталого вида, лет сорока, вышел, чтобы придержать перед ней заднюю дверцу. Когда Хэдли забиралась внутрь, Шик разглядела на заднем сиденье девочку лет десяти.
Ей бросились в глаза скрепленные скобами ноги. Хэдли поцеловала девочку и села рядом.
Девочка наклонилась, чтобы лучше рассмотреть Шик в открытую дверцу. Она широко улыбнулась ей. Шик вся напряглась и не смогла ответить.
В сего-то и надо было попросту улыбнуться в ответ, но все это железо, эти кожаные ремни, опутавшие детские ножки, вдруг внесли разлад в оживление 7-й авеню. Словно что-то в жизни дало сбой.
Далекие от ее терзаний, Хэдли и девочка весело махали Шик, по-прежнему стоявшей неподвижно.
– Мое галантное свидание… это библиотека! – крикнула ей Хэдли, лукаво подмигнув, и захлопнула дверцу.
Мужчина, очевидно, отец девочки – у них были одинаково черные глаза и волосы, – вернулся за руль и тронул машину с места. Только тут Шик поняла, что не поблагодарила Хэдли.
В 5:33 в эту пятницу метеостанция в Бронксе получила бюллетень от своей прабабушки в Шантильи, Западная Вирджиния, сообщавший о надвигающихся сильных грозах на севере и северо-востоке.
Район Фридрихсбурга, штат Мэриленд, был затоплен еще с ночи. Район Тоусона, штат Делавэр, тоже под угрозой затопления, и молния попала в электростанцию в Трентоне, штат Нью-Джерси, лишив света часть города.
Нью-Йорк пробудился сияющий, летний… и неприкосновенный для всех, кроме разве что солнечных лучей и клаксонов молочника.
35. Treat me rough[138]
В эту пятницу утром Джослин раньше всех просочился в ванную. У него было добрых полчаса до того, как девушки поднимут утренний гвалт. Миссис Мерл уже поливала свои обезвоженные клумбы; внизу Черити и Истер Уитти готовили завтрак.