Читаем Часть 1. Ранняя поэзия полностью

10. Песнь оставленной жены ("Ветер с восточной подул стороны...")

I

Ветер с восточной подул стороны,Дождь благодатный принес, пролетев..Сердцем в согласии жить мы должны,Чтоб не рождались ни злоба, ни гнев.Репу и редьку мы рвали вдвоем —Бросишь ли репу с плохим корешком?...Имя свое не порочила я,Думала: вместе с тобою умрем.

II

Тихо иду по дороге... Гляди,Гнев и печаль я сокрыла в груди.Недалеко ты со мною прошел,Лишь до порога меня проводил.Горьким растет, говорят, молочай —Стал он мне слаще пастушьей травы!Будто бы братья, друг другу верны,С новой женою пируете вы!

III

Мутною кажется Цзин перед Вэй,Там лишь, где мель, ее воды чисты.С новой женою пируете вы,Верно нечистою счел меня ты?Пусть на запруду не ходит онаСтавить мою бамбуковую сеть...Брошена я, и что будет со мной? —Некому стало меня пожалеть!

IV

Если поток и широк, и глубок —К берегу вынесут лодка иль плот;Если же мелок и узок поток —Путник легко по воде побредет...Был и достаток у нас, и нужда,Много я знала трудов и забот.Я на коленях служила больнымВ дни, когда смерть посещала народ.

V

Нежить меня и любить ты не смог,Стал, как с врагом, ты со мною жесток.Славу мою опорочил, и вот —Я, как товар, не распроданный в срок.Прежде была мне лишь бедность страшна,Гибель, казалось, несет нам она...Выросла я у тебя; и однаСтала отравой для мужа жена.

VI

Как он хорош, мой запас овощей!Зимней порой защитит от беды.С новой женою пируете вы —Я лишь защитой была от нужды.Гневен со мной ты и грубый такой,Только трудом одарил и тоской.Или забыл ты, что было давно?Что лишь со мною обрел ты покой?
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги