Читаем Часть 3. Поздняя классическая поэзия полностью

Славлю мэйхуа ("Я искала весну допоздна...")

Я искала весну допоздна.Но напрасно. Найти не смогла.В клочья туфли свои порвала,Поднимаясь к вершине горы.А вернулась: "О, радость!" — смеюсь, —Мэйхуа без меня расцвела,Возвестив ароматом цветовНаступленье весенней поры.

Источник: "Встречи и расставанья", 1993

Чжу Тинъюй (?)

Поэт эпохи Юань. О нем не осталось никаких сведений. Сохранились 4 пейзажных стихотворения.

Источник: "Три вершины, семь столетий", 2017

Перевод: Торопцев С.А.

Осень ("Во дворе облетает платан не спеша...")

Во дворе облетает платан не спеша,разбросал белый лотос цветы по воде.Как же с ними созвучна поэта дуща!Листья падают. Иней.Стихи на летящем по ветру багряном листе...(мелодия "Тяньцзинша")

Источник: "Три вершины, семь столетий", 2017

Династия Мин (1368—1644)

В результате длительной борьбы в середине XIV века монголы были изгнаны. К власти пришёл один из руководителей восстания — сын крестьянина Чжу Юаньчжан, основавший государство Мин (кит. упр. 明, пиньинь Míng; 1368—1644). Китай вновь стал независимым государством. В 1388 году китайцами Мин была уничтожена старая монгольская столица Каракорум.

Монголы, оттеснённые на север, приступают к активному освоению степей современной Монголии. Империя Мин подчиняет себе часть чжурчжэньских племён, государство Наньчжао (современные провинции Юньнань и Гуйчжоу), часть современных провинций Цинхай и Сычуань.

Китайский флот под командой Чжэн Хэ, состоящий из нескольких десятков крупных океанских джонок, за период с 1405 по 1433 совершает несколько морских экспедиций в Юго-Восточную Азию, Индию и к восточному побережью Африки. Не принеся Китаю никакой экономической выгоды, экспедиции были прекращены, а корабли — разобраны.

В XVI веке происходит первая попытка усилившейся Японии вторгнуться в Китай и Корею. В это же время в Китай проникают европейцы — португальцы, испанцы, голландцы. В 1557 Португалия овладела на правах «аренды» китайской территорией Аомынь (Макао). В Китае появляются и христианские миссионеры — иезуиты. Они привезли в Китай новые инструменты и механизмы — часы, астрономические приборы, наладили здесь производство огнестрельного оружия. В то же время они занимаются доскональным изучением Китая.

Источник: ru.wikipedia.org

Шао Сянчжэнь (1309-1401)

Представитель китайского литературного общества XIV в. Уроженец уезда Чуньань в провинции Чжэцзян. Большую часть жизни провел в уезде Хуатин провинции Ганьсу. Хорошо знал канонические книги, был начитан в исторических сочинениях. Служил помощником директора училища в округе Сунцзян.

Источник: "Яшмовые ступени", 1989

Перевод: Смирнов И.С.

В начале лета на реке ("Ветрено, мелия расцвела, светел простор реки...")

Ветрено, мелия расцвела, светел простор реки.К берегу челн одинокий приник, пуст укромный залив.На мелководье мальчик стоит, голову опустив.Ряску задумчиво зачерпнул — кормит гусенка с руки.

Источник: "Шедевры китайской поэзии X-XVII веков", 2010

Сун Лянь (1310-1381)

Китайский литератор и неоконфуцианский ученый эпохи поздней династии Юань и ранней Мин. Составитель "Юань-ши". Советник императора и крупный государственный деятель ранней Мин. Член академии Ханьлинь.

Сун Лянь родился в префектуре Учжоу, центре конфуцианского знания того времени. Он обладал замечательной способностью к учебе, а среди его учителей были известные конфуцианцы Хуан Цзин, Лю Гуань и У Лай (благодаря этой подготовке его труды принадлежат к неоконфуцианской школе Цзиньхуа поздней Юань). Тем не менее (возможно, благодаря архаичному "высокому стилю" письма), на государственных экзаменах на должность он провалился, что подорвало его доверие к юаньскому правлению.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги