Примечания В. М. Алексеева
Ли Пань-лун (1514-1570)
— поэт и литературный критик, составитель "Тан ши сюань" — "Изборника танских стихотворений".Древних пятизначных стихотворений-гуши, но были старинного типа стихи.
— речь идет о том, что так называемые "Двенадцать древних стихотворений" ("Гуши ши цзю шоу", около I века н. э.) — это уже классика, помещенная в известный "Литературный изборник" ("Вэнь сюань"); то, что при Танах именовалось гуши — "древними стихами", это гутиши — "стихи древней формы", более свободной, чем "упорядоченные, или регулярные стихи" люйши.Чэнь Цзы-ан (661-702)
— поэт начала эпохи Тан.Цзы-мэй
— одно из прозваний поэта Ду Фу.Вдоль и поперек, точнее, "крест-накрест".
— автор предисловия дважды использует здесь широко распространенное идиоматическое выражение, которое, что интересно, содержится в одном из стихотворений сборника. См. стихотворение Вэя Чжэна "По-прежнему о заветном" и комментарии к нему.Тай-бо
— одно из прозваний поэта Ли Бо.Пятисловных уставных и рядных уставных стихов
— имеются в виду, во-первых, пятисловная разновидность уставных, или регулярных, стихов люйши — стихов с довольно строгой организацией (восемь строк в стихотворении, особый мелодический рисунок строки, система рифм и прочее), отличавшей эти "стихи новой формы" от древних гуши, а во-вторых — другая их разновидность — длинные стихи пайлюй, подчас именуемые поэмами.Ван Вэй (699-761)
— поэт, каллиграф, живописец, музыкант.Ли Ци
— поэт, живший около 742 года.Источник: "Чистые и ровные мелодии" в переводах В.М. Алексеева, 2018, стр. 11
Перевод: Смирнов И.С.
В окружном городе провожаю Мин-цина, уезжающего в земли к западу от Янцзы ("Листва зеленых платанов шуршит...")
Листва зеленых платанов шуршит, льет пронзительный дождь.Осенние краски тают вдали — там, за границами Чу.Челн одинокий кто разглядит, горечь разделите с кем?В западный край провожают вас лишь белые облака.Источник: "Яшмовые ступени", 1989, стр. 237
В подражание смыслу древних стихотворений ("С северо-запада явился осенний ветер...")
С северо-запада явился осенний ветерИ раздувает полы дорожного платья.Знать бы, откуда плывут облака по небу.Может, из дому? Но никого не спросишь...Хриплое ржанье хуских коней в отдаленье.Плавно слетают листья увядшие с тутов.Краски заката над Срединной равниной.Комья колючек мчатся по бранному полю.Трудно не вспомнить пройденные дороги —Перед походом в сердце привычная горечь.Источник: "Прозрачная тень", 2000, стр. 187
Еще на расставание ("Северо-запад дышит осенним ветром...")