Читаем Часть 4. Современная поэзия полностью

Слабый и тусклый лунный светОмывает зеленую рощу у моря,Тенистую рощу, на которую падаютПоследние, теплые капли дождя.Осиновые листья отсвечивают слюдой,И аллея тихо ведет к морю,Ведет к берегу безмолвного моря,Где тайно целует меня ветер.Я телом чувствую прохладу ночи,А ты, луна, ты одета толькоВ светлую облачную одежду,Непорочная, ласковая луна.Я иду, и глаза у меня бессонны,А ты, под туманным своим покрывалом,Погружаешься в тихое, серебристое море —Отзовись — я прошу — хоть бы скрытым звуком!Без даты

Источник: Го Мо-жо "Избранные сочинения", 1955

<p id="poem_2355"><strong>Ночью прошел десять ли по сосновому бору ("В светлую даль погляди — море спокойно уснуло...")</strong></p>В светлую даль погляди —Море спокойно уснуло,Гладкая белая ширьДремлет в мерцающей мгле.Моря могучий просторТих, величав и свободен,Смотрят на спящие водыОчи внимательных звезд.Здесь же, в безмолвном бору,Высятся древние сосны,Руки ветвей простирая,В сон погрузились они.В воздухе еле дрожатЭти простертые руки,И у меня почему-тоНервы, как нити, дрожат.

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958

<p id="poem_2357"><strong>После дождя ("После ночного дождя, словно слезами омытое доброе сердце...")</strong></p>После ночного дождя,Словно слезами омытое доброе сердце,Мир погрузился в покой.На море тихо плывут серебристые волны,И над сосновыми рощамиТихо плывут облака.А на морском берегу лодки рыбачьи стоят,Лодки стоят,Но не видно следов человека.Только на острове дальнемСлабо мерцает мигающий свет фонарейИли предутренних звезд...Октябрь 1921г.

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958

<p id="poem_2366"><strong>Сигналю, стоя на краю земли ("Огромные белые облака сердито клубятся в небе...")</strong></p>Огромные белые облака сердито клубятся в небе,Я вижу могучую красоту Тихого океана,Он катит громады своих валов, стремясь опрокинуть землю —Всегда разрушая, всегда созидая, всегда исполненный силы —Поэзия силы,  живопись силы,    музыка силы,      и пляска силы,Ритм силы!Сентябрь — октябрь 1919 г.

Источник: Го Мо-жо "Избранные сочинения", 1955

<p id="poem_2354"><strong>Тихая ночь ("Лунный свет, серебряный и слабый...")</strong></p>Лунный свет, серебряный и слабый,Озаряет рощу за деревней,Сквозь ночные облака мерцаютНесколько едва заметных звезд.Млечный путь заволокло туманом,Что с далекого приходит моря,—Может, приплыла сюда сиренаЖемчугом оплакивать луну?Без даты.

Источник: "Поэты нового Китая", 1953

<p id="poem_2361"><strong>Уголь в печи ("О моя милая девушка!...")</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги