Слабый и тусклый лунный светОмывает зеленую рощу у моря,Тенистую рощу, на которую падаютПоследние, теплые капли дождя.Осиновые листья отсвечивают слюдой,И аллея тихо ведет к морю,Ведет к берегу безмолвного моря,Где тайно целует меня ветер.Я телом чувствую прохладу ночи,А ты, луна, ты одета толькоВ светлую облачную одежду,Непорочная, ласковая луна.Я иду, и глаза у меня бессонны,А ты, под туманным своим покрывалом,Погружаешься в тихое, серебристое море —Отзовись — я прошу — хоть бы скрытым звуком!Без датыИсточник: Го Мо-жо "Избранные сочинения", 1955
Ночью прошел десять ли по сосновому бору ("В светлую даль погляди — море спокойно уснуло...")
В светлую даль погляди —Море спокойно уснуло,Гладкая белая ширьДремлет в мерцающей мгле.Моря могучий просторТих, величав и свободен,Смотрят на спящие водыОчи внимательных звезд.Здесь же, в безмолвном бору,Высятся древние сосны,Руки ветвей простирая,В сон погрузились они.В воздухе еле дрожатЭти простертые руки,И у меня почему-тоНервы, как нити, дрожат.Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958
После дождя ("После ночного дождя, словно слезами омытое доброе сердце...")
После ночного дождя,Словно слезами омытое доброе сердце,Мир погрузился в покой.На море тихо плывут серебристые волны,И над сосновыми рощамиТихо плывут облака.А на морском берегу лодки рыбачьи стоят,Лодки стоят,Но не видно следов человека.Только на острове дальнемСлабо мерцает мигающий свет фонарейИли предутренних звезд...Октябрь 1921г.Источник: "Антология китайской поэзии", Том 4, 1958
Сигналю, стоя на краю земли ("Огромные белые облака сердито клубятся в небе...")
Огромные белые облака сердито клубятся в небе,Я вижу могучую красоту Тихого океана,Он катит громады своих валов, стремясь опрокинуть землю —Всегда разрушая, всегда созидая, всегда исполненный силы —Поэзия силы, живопись силы, музыка силы, и пляска силы,Ритм силы!Сентябрь — октябрь 1919 г.Источник: Го Мо-жо "Избранные сочинения", 1955
Тихая ночь ("Лунный свет, серебряный и слабый...")
Лунный свет, серебряный и слабый,Озаряет рощу за деревней,Сквозь ночные облака мерцаютНесколько едва заметных звезд.Млечный путь заволокло туманом,Что с далекого приходит моря,—Может, приплыла сюда сиренаЖемчугом оплакивать луну?Без даты.Источник: "Поэты нового Китая", 1953
Уголь в печи ("О моя милая девушка!...")