Читаем Человек-невидимка (The Invisible Man) полностью

Their eyes considered.Взгляд у них был задумчивый.
"Summat wrong," said Hall, and Henfrey nodded agreement.- Что-то неладно, - сказал Холл, и Хенфри кивнул головой в знак согласия.
Whiffs of an unpleasant chemical odour met them, and there was a muffled sound of conversation, very rapid and subdued.На них пахнуло тяжелым запахом химикалиев, а из комнаты послышался приглушенный разговор, очень быстрый и тихий.
"You all right thur?" asked Hall, rapping.- Что у вас там? - быстро спросил Холл, постучав в дверь.
The muttered conversation ceased abruptly, for a moment silence, then the conversation was resumed, in hissing whispers, then a sharp cry ofПриглушенный разговор круто оборвался, на минуту наступило полное молчание, потом снова послышался громкий шепот, после чего раздался крик:
"No! no, you don't!""Нет, нет, не надо!"
There came a sudden motion and the oversetting of a chair, a brief struggle.Затем поднялась возня, послышался стук падающего стула и шум короткой борьбы.
Silence again.И снова тишина.
"What the dooce?" exclaimed Henfrey, sotto voce.- Что за черт! - воскликнул Хенфри вполголоса.
"You-all-right thur?" asked Mr. Hall, sharply, again.- Что у вас там? - снова поспешно спросил мистер Холл.
The Vicar's voice answered with a curious jerking intonation:Викарий ответил каким-то странным, прерывающимся голосом:
"Quite ri-right.- Все в порядке.
Please don't-interrupt."Пожалуйста, не мешайте.
"Odd!" said Mr. Henfrey.- Странно! - сказал Хенфри.
"Odd!" said Mr. Hall.- Странно! - сказал Холл.
"Says, 'Don't interrupt,'" said Henfrey.- Просят не мешать, - сказал Хенфри.
"I heerd'n," said Hall.- Слышал, - сказал Холл.
"And a sniff," said Henfrey.- И кто-то фыркнул, - добавил Хенфри.
They remained listening.Они продолжали стоять у дверей, прислушиваясь.
The conversation was rapid and subdued.Разговор в гостиной возобновился, такой же приглушенный и быстрый.
"I can't," said Mr. Bunting, his voice rising;-Я не могу, - раздался голос мистера Бантинга.
"I tell you, sir, I will not."- Говорю вам, я не хочу.
"What was that?" asked Henfrey.- Что такое? - спросил Хенфри.
"Says he wi' nart," said Hall.- Говорит, что не хочет, - сказал Холл.
"Warn't speaking to us, wuz he?"- Кому это он - нам, что ли?
"Disgraceful!" said Mr. Bunting, within.- Возмутительно! - послышался голос мистера Бантинга.
"'Disgraceful,'" said Mr. Henfrey.- Возмутительно, - повторил мистер Хенфри.
"I heard it-distinct."- Я ясно это слышал.
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Невидимый
Невидимый

Эта невероятная история произошла в начале 20-го века в Англии. В конце зимы в Айлинге, в трактире «Кучер и кони», неведомо откуда появился странный незнакомец, закутанный с головы до пят. Несмотря на бушевавшую в тот день вьюгу, он пришел с железнодорожной станции Брэмблхерст пешком, зябко кутаясь в широкое пальто. Шея его была замотана толстым шарфом, а лицо скрыто полями широкой фетровой шляпы; в руке, обтянутой толстой перчаткой он держал небольшой черный саквояж. Хозяйка трактира миссис Холл любезно проводила незнакомца в его комнату, но удивлению ее не было предела, когда она увидела посетителя без шляпы! Лоб и уши этого человека от самого края синих очков были тщательно забинтованы, густые черные волосы пучками торчали, в беспорядке выбиваясь из-под перекрещенных бинтов. Нижнюю часть лица он прикрывал салфеткой, так что ни его рта, ни подбородка не было видно. Конечно же миссис Холл была поражена его странным видом, но все-таки она была счастлива заполучить в это время года постояльца, да еще такого, который не торгуется. Ведь она даже и представить себе не могла последствий этого визита!

Герберт Уэллс

Научная Фантастика

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки