Читаем Черные крылья полностью

Завершив свой рассказ, Сьяман Пиявавонган вытащил из висевшей на поясе сумки сигарету и протянул Сьяману Анопену. Следом достал бетельный орех, разрезал на две половины, каждую посыпал негашеной известью, а затем положил на лист тайваньского репейника размером с ноготь большого пальца. Взяв по половинке, оба начали жевать бетель.

Ямо мамин я катенган я мо кехакай?

– Друг, ты откуда столько знаешь?

Асьйо, но киян мо до тай-вань нам, амьян ко до понсо тая микакахасан.

– Да ладно, ты вот на Тайване учился, а я на нашем острове, у людей, у природы, дружище.

Дзьябо кадзи ко мачинанавован дзимо я!

– Тогда дальше я буду учиться у тебя!

– Да брось ты это. Ты вот крутой, все дети в нашем селении – твои ученики, дружище.

– Но в школе нас ничему такому не учили, хотя это и есть то, что нам по-настоящему нужно.

– Так и есть. Ну вот, считай, я тебя и взял в свои ученики!

Они захохотали, но как-то не слишком весело, будто смех уносило ветром, а с ним вместе терялось что-то важное для народа тао.

– Но только… – Сьяман Анопен на мгновение задумался.

– Но что?

– Я хочу сказать… Эх! Не знаю, как начать. Как-нибудь потом скажу, друг.

– Ты про Гигимита и его дальнее плавание?

– Да, он уже три раза ходил.

– Вот уж не думал, что он и впрямь отправится «странствовать по свету».

– Он и вправду здорово окреп, стал еще разговорчивее и ужасно любит хвастаться и нести небылицы.

– А когда приезжает на Орхидеевый остров, он зовет тебя с ним посидеть, выпить?

– А как же, мы общаемся. Это он мне сделал татуировку «Море» и «Любовь».

– Да уж, он и вправду безумно влюблен в океан.

– Каждый раз он мне рассказывает кучу всего из своей жизни за границей. Кстати, «белое тело» ему не нравится.

– Ему по душе чернокожие.

Может, океан и вправду закалил его, укрепил тело и обогатил его новым опытом? Скитаясь по бескрайним просторам, можно спокойно размышлять о природе и человеческой жизни, как перемены приходят вслед за волнами, то прибывающими, то уходящими. А может, за годы странствий по морям и океанам, по далеким странам, он не забыл о своей детской мечте стать героем и просто не хочет открыто признаваться, что его собственная отвага превзошла смелость предков, благодаря которой они выживали, оседлав волны и покорив ветер, с каждым выходом в ночное плавание за черными крыльями? А может, и нечего сравнивать, времена-то настали совсем другие. В любом случае, непостижимым образом между предками и живущими ныне существует некая связь, что-то вроде гордости, передающейся по наследству. Все-таки я по нему скучаю. Так размышлял Сьяман Анопен на обратном пути.

Движения у Сьямана Пиявавонгана ловкие и проворные, похоже, даже лучше, чем у большинства людей среднего возраста. Его руки, образ мыслей, все его существо идеально подходило для жизни на этом маленьком острове. А иначе он остался бы на Тайване и жил там, как Сьяман Дзинакад, более двадцати лет, а не всего четыре года. Получается именно так, как он сам говорил: «Орхидеевый остров – мой рай, а Тайвань – мой кошмар».


Возможно, он любил океан больше своих одноклассников.

Когда он женился и из Нгалолога превратился в Сьямана Пиявавонгана, то полностью взял на себя заботу о семье, включая родителей. На Тайване, конечно, легче зарабатывать деньги, однако много сопутствующих «прелестей»: азартные игры, публичные дома, однообразная работа с девяти до пяти. Он долго старался держать себя в руках и, в общем-то, справлялся. Но невозможность ежедневно видеть океан действительно была губительна для него. Море, покорное, когда спокойно, и свирепое, когда волнуется, – не получалось жить без этого ритма, пульсирующего в его груди.

Ясная погода и спокойное море приглашали его лодку неспешно плыть по океану. Но и вызов мириад бушующих во время шторма волн был любим им не меньше. Когда они вдруг представали пред ним вздымающимися валами, жестокими штормами, то казались ему многотысячной армией солдат и лошадей, сошедших с ума и обнаживших звериную сущность, дарованную богом моря. Он чувствовал остро и ясно, глядя, как мятущиеся волны устремляются к песчаному берегу и под их натиском скалы и утесы издают вой, сотрясающий небо. Вот к каким картинам прикипела его душа. А всякие пьянки-гулянки в многоликом, но разлагающемся мегаполисе казались ему лишь предвестниками ранней смерти. В конце концов он отверг город, в котором не смог найти ни единой опоры, связывающей его с предками.

Сьяман Пиявавонган шел первым, и на его треугольной спине играли рельефные мышцы, особенно заметные при ходьбе. Такой красоты не добиться в спортзале. Идущий сзади Сьяман Анопен даже завидовал, отлично понимая, что таким прекрасным тело может стать только в результате долгого и напряженного физического труда.

* * *

Маран кон а, якапа дзини моли?

– Дядя, вы еще не пошли домой? – спросил Сьяман Пиявавонган.

Магза ра о раракех.

– Старому человеку двигаться не в радость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая проза Тайваня

Черные крылья
Черные крылья

История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков.Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке. Он был опубликован в Тайбэе в 1998 году и удостоен нескольких литературных премий, включая Литературную премию У Чжо-лю. Автор исследует тему столкновения двух культур и обращается к своему родному языку тао, создавая параллельные диалоги на двух языках. В этом издании у читателя есть возможность впервые познакомиться с текстами на языке коренного народа тао: диалоги сохранены в оригинальном авторском написании и даны в фонетической транскрипции на русском языке.

Сьяман Рапонган

Современная русская и зарубежная проза
Сахарские новеллы
Сахарские новеллы

Сборник «Сахарские новеллы» – самая знаменитая книга тайваньской писательницы Сань-мао (1943–1991).Движимая детской мечтой и жаждой приключений, в начале 1970-х она отправилась в Испанскую Сахару со своим возлюбленным Хосе. За время пребывания там, а это всего полтора года, пара успела пожениться, исколесить пустыню вдоль и поперек, превратить сахарскую лачугу в местную достопримечательность, завести друзей среди местных жителей, испытать на себе все тяготы жизни в пустыне и изучить сахравийские традиции.А спустя время появился автобиографический сборник «Сахарские новеллы», в котором Сань-мао рассказывает о вещах одновременно обыденных и необыкновенных и где правда жизни соседствует с художественным вымыслом. В этих историях мы найдем и добродушный юмор, и безжалостную сатиру, и грустную иронию, и бесконечное сочувствие оторванным от цивилизации местным жителям. Порой нарочито бесстрастные, порой чрезвычайно эмоциональные, «Сахарские новеллы» расходятся огромными тиражами на Тайване и в Китае, а Сань-мао и по сей день остается кумиром для миллионов читателей во всем мире.

Сань-мао

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза прочее / Проза / Современная русская и зарубежная проза