Читаем Черные крылья полностью

Сьяман Анопен, наблюдая издалека за этой сценой, вдруг забеспокоился. Он ведь еще не поймал летучую рыбу, а махи-махи вряд ли клюнет на его приманку. У него на лбу выступили капельки пота, им не было числа. Ему так хотелось спросить, что тот говорит? Но еще больше ему хотелось похвалить товарища, а затем спросить совета. После долгих раздумий Сьяман Анопен все-таки не решился нарушить табу и продолжил молча идти параллельным курсом.

И в этот самый момент тридцатиметровая леска вдруг натянулась, и летучая рыба пару раз выпрыгнула из моря. От волнения и охотничьего азарта Сьяман Анопен моментально вспотел и принялся подражать методике друга, то ослабляя, то подтягивая леску. Для него что тридцать, что триста метров – все едино, в конце концов Сьяман Анопен новичок, нервный и неуклюжий, это сразу видно.

Затащив рыбу в лодку, он постарался не дать ей опомниться ни на полсекунды, тут же привязал к большому рыболовному крючку. Ладони с тыльной стороны у него все время потели, пока, ухватив рыбу за крылья левой рукой, он правой приматывал ее бечевкой к крючку. Руки дрожали от напряжения во сто крат сильнее, чем когда он в первый раз прикоснулся к Сосо (груди) под лифчиком своей первой тайваньской подружки.

Ма капзат касьйо, мо кехакай.

– Быстрее, еще быстрее, Кехакай, – услышал он знакомый голос.

Безбезан мо, та мазакат о заксен мо.

– Побыстрее привязывай, а то приманка задохнется, – кричал ему друг.

Конечно, Сьяману Анопену больше всего хотелось бы сейчас оказаться с опытным другом в одной лодке и еще раз получше разглядеть, как он это делает, но пришлось справляться самому. Он несколько раз вытер мокрую щеку о левое плечо, а затем наконец спросил совета Сьямана Пиявавонгана:

Иконго мо кехакай?

– Ну, и что теперь, друг?

Иконго кван мо та, коман о арайо со ни мазакат а ни заксен. Икон мо ньяйи!

– А теперь поживее, конечно: дохлую рыбу махи-махи не сожрет. Ну, чего застыл? Давай, действуй!

Сьяман Анопен слегка запаниковал: рыба, кажется, больше не сопротивлялась. Тогда он кое-как обмотал остаток бечевки вокруг серебристо-белой рыбы и затем вставил ей в рот Тотомид (полтора сантиметра раздвоенного заостренного бамбука).

Папатавон рин мавахен со панид ро?

– У тебя там черные крылья или Папатавон (летучая рыба, которой больше всего любит полакомиться махи-махи)?

Ко катенган!

– Да не знаю я!

Везай пала о панед на.

– Раскрой крылья и посмотри.

Малаван ам яма тезетезем о панид на.

– Белые и прозрачные, но вроде с черными пятнышками.

Катенган рана.

– Ну ясно.

Сьяман Анопен аккуратно опустил в воду некрепко привязанную рыбешку и впервые за тридцать лет обратился со словами к духу рыбы:

Катван, Манара ка со Аяйо. Мо катван.

– Рыба нашего Небесного Бога, прошу тебя, приведи мне махи-махи, рыбка, прошу тебя.

Он пристально посмотрел на летучую рыбу, вернувшуюся в море на конце его лески. Рыба даже не шелохнулась, как будто была мертва. Вспомнив, что забыл подышать ей в рот, незатейливый рыбак снова поднял ее в лодку, поднес к своим губам и подул. Рыба в то же мгновение вильнула хвостом и задрожала, и тогда он со счастливым видом снова отправил ее восвояси. Затем Сьяман Анопен отпустил леску длиной в три сажени – как раз на столько, чтобы можно было ясно видеть ход пойманной рыбы за лодкой. Сделав еще пять или шесть гребков, он бросил весла, достал пачку сигарет «Чаншоу», закурил и медленно затянулся. Блаженно выдыхая дым, обратился к другу, чья лодка дрейфовала в десяти метрах от его:

Япья чизопен мо кехакай.

– Дружище, сигареты эти просто класс.

Кехакай кон. Якмей Позис.

– Сладкие, как Сасими, ага (эти кусочки свежей рыбы делают только из летучей рыбы, проглоченной махи-махи)! – отозвался Сьяман Пиявавонган.

Новон, Акмей Позис.

– Точно, ты прав!

Они шли дальше, параллельным курсом. Сьяман Пиявавонган был несказанно рад. Во-первых, детская мечта его друга сбылась, к тому же одним молодым человеком, приобщившимся к традиционному промыслу, стало больше, а значит, повысились шансы сберечь и передать дальше культуру их народа. Конечно, Сьяман Анопен в лодке смотрелся нескладно, загребал неумело, но дразнить его не хотелось, а наоборот, всячески поддержать.

Япья о ньяньяв мо, мо кехакай ала мака райо кая.

– Дружище, тебе здорово повезло: первое плавание – и такая удача. Дело теперь за махи-махи, – прокричал он.

Сьяман Анопен посмотрел на друга с самой искренней благодарностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая проза Тайваня

Черные крылья
Черные крылья

История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков.Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке. Он был опубликован в Тайбэе в 1998 году и удостоен нескольких литературных премий, включая Литературную премию У Чжо-лю. Автор исследует тему столкновения двух культур и обращается к своему родному языку тао, создавая параллельные диалоги на двух языках. В этом издании у читателя есть возможность впервые познакомиться с текстами на языке коренного народа тао: диалоги сохранены в оригинальном авторском написании и даны в фонетической транскрипции на русском языке.

Сьяман Рапонган

Современная русская и зарубежная проза
Сахарские новеллы
Сахарские новеллы

Сборник «Сахарские новеллы» – самая знаменитая книга тайваньской писательницы Сань-мао (1943–1991).Движимая детской мечтой и жаждой приключений, в начале 1970-х она отправилась в Испанскую Сахару со своим возлюбленным Хосе. За время пребывания там, а это всего полтора года, пара успела пожениться, исколесить пустыню вдоль и поперек, превратить сахарскую лачугу в местную достопримечательность, завести друзей среди местных жителей, испытать на себе все тяготы жизни в пустыне и изучить сахравийские традиции.А спустя время появился автобиографический сборник «Сахарские новеллы», в котором Сань-мао рассказывает о вещах одновременно обыденных и необыкновенных и где правда жизни соседствует с художественным вымыслом. В этих историях мы найдем и добродушный юмор, и безжалостную сатиру, и грустную иронию, и бесконечное сочувствие оторванным от цивилизации местным жителям. Порой нарочито бесстрастные, порой чрезвычайно эмоциональные, «Сахарские новеллы» расходятся огромными тиражами на Тайване и в Китае, а Сань-мао и по сей день остается кумиром для миллионов читателей во всем мире.

Сань-мао

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза прочее / Проза / Современная русская и зарубежная проза