Читаем Черные крылья полностью

Кехакай-кон, айой та пазагпитен мо, О аньяв мори!

– Поздравляю, дружище, наконец-то ты добыл свою первую большую рыбу, в первом же плавании! – донеслись до него восторженные поздравления Сьямана Пиявавонгана. Остальные свидетели события наперебой спрашивали друг друга:

Си нори?

– Кто он такой?

Сино мапи анак сан?

– Кто его отец?

Их больше не интересовал пойманный Арайо, они хотели узнать имя новичка, присоединившегося к их братству.

Сьяман Пиявавонган был счастлив слышать эти вопросы и отвечал так:

Си Дзьявехай но канак на, Сьяман. Анопен.

– Это Сьяман Анопен, его холостяцкое имя было Дзьявехай.

Манирен па ам.

И он продолжил рассказ о друге:

– Его отца раньше звали Сьяман Дзьявехай, а после рождения внука стали звать Сьяпен Анопен.

Ойод а анак на ньяпен. Анопен ри. Кван да но тао.

– Ого, так вот чей это сын! Сразу видно, весь в отца, – произнес кто-то одобрительно.

Даже короткие реплики значили сейчас дляСьямана Анопена очень много, ведь его признали своим, его хвалили братья в море. Похвала старших, настоящих мастеров, стоит дорогого и не достается только человеку, доказавшему на деле силу боевого духа, готовности бороться за свою жизнь, бросая вызов самой природе и всесильной стихии океана.

Сьяман Анопен, кажется, понял, что выплеск вовне захлестывающих его сейчас эмоций и чувств вызовет лишь молчаливое неприятие со стороны старших. Так что он взял себя в руки и принялся распутывать леску как ни в чем не бывало, позволив течению свободно нести лодку по волнам.

Сьяман Пиявавонган подгреб поближе и остановил его:

Ононган мо симьян довли!.

– Распутаешь, когда вернемся!

Новон.

– Хорошо…

Когда их лодки соприкоснулись бортами, друзья решили устроить перекур.

– Слушай, а когда это ты успел вторую рыбину выловить? – Сьяман Анопен увидел, что в лодке его друга покоятся две махи-махи.

Асьйо, ято запит то саха а.

– Да чего уж там, она сама в лодку запрыгнула.

Некоторое время они смотрели друг на друга, а потом разразились хохотом.

Сьяман Пиявавонган продолжил:

– Помнишь, о чем мы говорили, когда были детьми: хотели стать прирожденными рыбаками! Вот оно.

– Рад встрече с вами, наставник!

– Понятное дело, теперь тебе надо обращаться ко мне как к наставнику, хотя мы и бывшие одноклассники.

Мангйид тана, мо кехакай.

– Друг, давай развернем лодки и пойдем назад?

Танган?

– Почему?

Та копа дзьятенен а мангивово.

– Так ведь я еще не умею разделывать махи-махи! (У народа тао есть свои правила, которые нужно соблюдать, когда разделываешь махи-махи.)

Он понял, что его друг имел в виду. Разделывать махи-махи нужно только своим ножом, нельзя просить даже собственного отца помочь убить и разделать Арайо. Если допустить в этом деле ошибку, все селение будет высмеивать тебя всю оставшуюся жизнь.

Чьята нанавохен ко имо.

– Ладно, когда будем на берегу, я тебя научу, – Сьяман Анопен посмотрел на часы, стрелка указывала на цифру девять, немного рано для возвращения.

Мивачи та. кван на?

– Может, запоем Мивачи и будем грести изо всех сил?

Нонан, тани мирайон си чьярав я, а якапа ни миньяв па.

– Еще бы, мы в первый день оба поймали махи-махи, тем более для тебя это такое важное плавание в жизни.

Они улыбнулись, расправили плечи и приготовились к Мивачи (Ритуалу богатого улова). Это любимое представление, которое они в детстве с нетерпением ждали в компании с Гигимитом и Касвалом на берегу, восхищаясь возвращением героических гребцов тао, предстояло теперь исполнить им самим. Сьяман Анопен вспомнил мощные движения гребцов, падающих всем корпусом вперед и до предела откидывающихся назад, издали подавая знак соплеменникам, что везут в своих лодках прекрасную махи-махи. Завидев лодку Мивачи, один за другим люди выходили на пляж встречать своих героев, поздравляя без слов, одними восхищенными взглядами. Сегодня друзьям триумф был обеспечен: редко кому в первом плавании года, да еще двадцать с лишним лет спустя, выпадает такая удача. Разумеется, больше всех радовался сам Сьяман Анопен: его успех в первом плавании принесет всему селению удачу в ловле летучей рыбы на весь грядущий сезон, на все пять месяцев.

Между тем на пляже родного берега не было ни души. Не видно было детей, прогуливающих школу ради встречи рыбаков. Вид махи-махи в лодке и призовой батат больше не прельщали детские сердца. На смену Ритуала чествования флотилии трудолюбивых добытчиков пришли игровые автоматы и видеоигры. Нынче рыбацкая отвага заключалась не только в борьбе со стихией. Отважные воины вынуждены были сражаться с постоянным страхом утраты наследия традиционного промысла предков и забвенья культуры Матау (ловля махи-махи).

Кехакай, ятен савонан яма пиньяв со ахаран та си чьяван савнам!

– Давай, дружище, покажем старикам в селении, что мы – молодое поколение и добыли для них хороший улов!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая проза Тайваня

Черные крылья
Черные крылья

История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков.Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке. Он был опубликован в Тайбэе в 1998 году и удостоен нескольких литературных премий, включая Литературную премию У Чжо-лю. Автор исследует тему столкновения двух культур и обращается к своему родному языку тао, создавая параллельные диалоги на двух языках. В этом издании у читателя есть возможность впервые познакомиться с текстами на языке коренного народа тао: диалоги сохранены в оригинальном авторском написании и даны в фонетической транскрипции на русском языке.

Сьяман Рапонган

Современная русская и зарубежная проза
Сахарские новеллы
Сахарские новеллы

Сборник «Сахарские новеллы» – самая знаменитая книга тайваньской писательницы Сань-мао (1943–1991).Движимая детской мечтой и жаждой приключений, в начале 1970-х она отправилась в Испанскую Сахару со своим возлюбленным Хосе. За время пребывания там, а это всего полтора года, пара успела пожениться, исколесить пустыню вдоль и поперек, превратить сахарскую лачугу в местную достопримечательность, завести друзей среди местных жителей, испытать на себе все тяготы жизни в пустыне и изучить сахравийские традиции.А спустя время появился автобиографический сборник «Сахарские новеллы», в котором Сань-мао рассказывает о вещах одновременно обыденных и необыкновенных и где правда жизни соседствует с художественным вымыслом. В этих историях мы найдем и добродушный юмор, и безжалостную сатиру, и грустную иронию, и бесконечное сочувствие оторванным от цивилизации местным жителям. Порой нарочито бесстрастные, порой чрезвычайно эмоциональные, «Сахарские новеллы» расходятся огромными тиражами на Тайване и в Китае, а Сань-мао и по сей день остается кумиром для миллионов читателей во всем мире.

Сань-мао

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза прочее / Проза / Современная русская и зарубежная проза