Читаем Черный аббат. Мелодия смерти полностью

– Знать о местонахождении золота и не сообщить об этом – по английским законам преступление. Но суть даже не в этом. Я спрашиваю, в чем ваша выгода, мисс Винер?

Она в задумчивости кусала губы.

– Никогда не рассматривала проблему с этой точки зрения, – призналась она. – Как же мне быть, мистер Джилдер?

«Заставьте его жениться теперь же», – хотел посоветовать Джилдер, но вовремя спохватился. Замужняя Мэри совершенно бесполезна для него самого. В глубине души он был уверен: эта девушка что-то пронюхала о сокровищах Челмсфордов. Вероятно, благодаря длительному общению с Гарри, она узнала, где скрыт тайник с золотом. Не исключено, что Гарри процитировал ей что-то важное из тех книжек, которые он все время штудирует. Следовательно, теперь самое главное – проверить, насколько все эти гипотезы соответствуют реальности.

– Нельзя ли придать этому договору больше надежности? – наивно спросила Мэри. – Вы как адвокат могли бы составить такую бумагу, что комар носа не подточит. Все мои интересы были бы защищены.

– Я знаю, как прописать обязательства, от которых не так легко отмахнуться, но сомневаюсь, что это вам поможет. Зачем вы вообще посвятили Джина в эту тайну?

Она опустила глаза и спросила, стряхивая невидимые пылинки со своего платья:

– Кому же мне довериться? Мир так отвратительно устроен, что каждый готов обмануть молодую девушку. Что касается Артура Джина, то вы правы: он, конечно, легкомыслен. Он сто раз пытался поцеловать меня, а однажды в замке начал говорить мне такие вещи, что мне пришлось ответить: «Мистер Джин, не забывайте, что вы беседуете с леди». В результате…

– Да-да, я понимаю, о чем вы, – прервал ее Джилдер. – Вы – разумная барышня, и я готов обсуждать с вами самые серьезные вопросы.

Эта маленькая лесть немедленно возымела действие: Мэри вся обратилась во внимание.

– Предположим, я докажу вам, что Артур Джин уже обманывает вас, – загадочно начал Джилдер.

– Каким образом?

– Старается опередить вас и заполучить золото без вашей помощи.

– Он не посмеет! – закричала Мэри.

Джилдер покачал головой.

– Он уже пробовал. Два дня назад, заподозрив неладное, я проследил за ним. В три часа ночи он отправился к руинам Челмсфордского аббатства, прихватив с собой металлический лом.

При этом известии глаза мисс Винер вспыхнули мрачным огнем.

– Вот негодяй, – прошипела она и, позабыв про этикет, разразилась ругательствами: – Двуличная мерзкая тварь! К аббатству с ломом? Кретин! Я же не сообщила ему, где спрятан клад. Пусть ходит со своим ломом, дурак! Пусть ищет, роет и ломится куда угодно! Посмотрим, что он найдет! – Она расхохоталась, но не очень искренне. – Кому же верить? – горько посетовала она. – Кому?

– Мне, – вкрадчиво, почти нежно произнес он.

«А этот адвокат недурен, – вдруг пришло ей в голову, – со своими побелевшими висками. Седина придает ему солидность».

– От меня вам не потребуется никакой расписки…

– Нет, документ мне нужен, – заупрямилась она. – Я больше не попадусь на удочку.

– В таком случае вы получите любой договор, какой только пожелаете. Если угодно, я готов даже нарочно скомпрометировать себя.

Она закашлялась и неуверенно спросила:

– Это еще зачем?

– Я подчеркиваю, что охотно приму на себя обязательства, которых стремится избежать Артур Джин.

Она вытерла глаза кончиком носового платка.

– Конечно, мистер Джилдер, я не очень хорошо знаю вас, но все-таки вы начинаете мне нравиться. Я и раньше говорила Агате, своей подруге, что мистер Джилдер – настоящий джентльмен, выдержанный и импозантный. Кстати, как вас зовут?

– Фабриан.

Она загадочно улыбнулась.

– Отныне я, наверное, должна называть вас Фабби. Очень звучное имя. Однако я предупреждала вас, что ни при каких обстоятельствах не навязываюсь мужчинам, даже симпатичным и богатым.

– Поедемте сегодня же ночью! Зачем терять время?

Она переменилась в лице:

– В аббатство – ночью?

– Да, на моей машине мы доберемся туда за полтора часа и дождемся темноты. Если не нужно долго рыться в земле, мы успеем…

– Нигде не нужно рыться, – уверенно объявила она. – Но сегодня ночью… право…

– Почему нет? – не отступал он. – Мое поместье Красная ферма расположено меньше чем в миле от аббатства. Если золото там, мы сумеем вывезти его ровно столько, сколько нам понадобится, чтобы всю оставшуюся жизнь купаться в роскоши.

Она мечтательно посмотрела вдаль.

– Вы, наверное, сочтете, что это очень невежливо с моей стороны, мистер Джилдер… Фабриан, но я хотела бы иметь что-нибудь черным по белому.

После этого букмекер-адвокат составил такой документ, которого было вполне достаточно, чтобы связать его по рукам и ногам. Даже Мэри при всей своей недоверчивости по прочтении его вполне удовлетворилась и, просмотрев еще раз, подписала, бережно сложила, спрятала в сумочку и скрылась в своей спальне, после чего вернулась и решительно заявила:

– Когда, Фабби, вы намерены отправиться на место?

– Я заеду за вами в полдесятого вечера.

– Хорошо, буду ждать. Не берите с собой никакого лома, – с усмешкой добавила она, вспомнив предательство Артура Джина. – Все нужные инструменты я доставлю сама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Марусина заимка
Марусина заимка

Владимир Галактионович Короленко (1853–1921) — выдающийся русский писатель, журналист и общественный деятель, без творчества которого невозможно представить литературу конца XIX — начала ХХ в. Короленко называли «совестью русской литературы». Как отмечали современники писателя, он не закрывал глаза на ужасы жизни, не прятал голову под крыло близорукого оптимизма, он не боялся жизни, а любил ее и любовался ею. Настоящая книга является собранием художественных произведений, написанных Короленко на основе личных впечатлений в годы ссыльных скитаний, главным образом во время сибирской ссылки. В таком полном виде сибирские рассказы и очерки не издавались в России более 70 лет.

Владимир Галактионович Короленко , Владимир Короленко

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза