Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

КЭРБЕРИ (делает запись). И она не отличалась крепким здоровьем?

НАДИН. Развивающаяся сердечная недостаточность. Мы все знали, что она может умереть в любую минуту.

КЭРБЕРИ. Вы объясняете весьма профессионально.

НАДИН. Я… до замужества некоторое время училась на курсах медицинских сестер.

КЭРБЕРИ. Ах вот как. Понимаю.

ЛЕННОКС. Моя мать была тяжело больна, очень тяжело.

КЭРБЕРИ (со значением). Весьма напряженная поездка для больной пожилой женщины, не так ли?

НАДИН. Вы не знали мою свекровь. Она была в высшей степени решительна. Если ей хотелось чего-то… (пожимает плечами) то она это делала. А нам оставалось лишь уступить.

КЭРБЕРИ. Понимаю, понимаю. Старые люди бывают непередаваемо упрямы. Не слушают никаких доводов. (Умолкает.) Полагаю, вы сделали все возможное, чтобы ее отговорить?

НАДИН (торопливо). Разумеется.

КЭРБЕРИ. Очень печально. (Искоса поглядывает на них.) Я вполне отдаю себе отчет… в том… э-э-э… какое это для вас потрясение… и… э-э-э… горе.

ЛЕННОКС. Огромное потрясение, верно.

КЭРБЕРИ. Разумеется, разумеется.

Пауза.

ЛЕННОКС. Это все?

КЭРБЕРИ. Все.

ЛЕННОКС. Больше никаких формальностей?

КЭРБЕРИ. Я договорюсь обо всем, что от меня зависит. Сперва мы должны вернуться к цивилизации. Там, возможно, произведут вскрытие.

ЛЕННОКС (встает, резко). Это необходимо?

КЭРБЕРИ. Видите ли, учитывая обстоятельства… внезапная смерть, отсутствие врача — надеюсь, вы меня понимаете…

НАДИН. Но в лагере двое врачей.

КЭРБЕРИ (задумчиво). Да, это верно.

НАДИН. Вероятно, кто-то из них мог бы засвидетельствовать смерть?

КЭРБЕРИ (поднимаясь и отходя влево). Я, право, не знаю. Ведь они никогда не пользовали покойную, не так ли?

НАДИН. По-моему, мисс Кинг вчера беседовала с моей свекровью о состоянии ее здоровья.

КЭРБЕРИ. Ах вот как. Это могло бы помочь. (Резко.) Так вы возражаете против вскрытия?

ЛЕННОКС. Откровенно говоря, да. Это… это всех нас очень огорчит.

КЭРБЕРИ. Конечно, я понимаю ваши чувства, мистер Бойнтон. Но… ведь миссис Бойнтон была вашей мачехой, если не ошибаюсь?

ЛЕННОКС. Нет… да.

НАДИН (вставая). Они были совсем маленькие, когда отец женился, поэтому она была для них все равно что родная мать.

КЭРБЕРИ. Ясно. Ясно.

НАДИН. Значит, вы сделаете все, что от вас зависит?

КЭРБЕРИ. Я сделаю все, что от меня зависит.

Леннокс и Надин уходят.

(Склоняется над столом, подняв брови и прикусив губу.) Любопытно, любопытно. Очень интересно.

Из столовой, оживленно разговаривая, выходят Рэймонд и Сара. Вид у них счастливый.

О, доктор Кинг.

САРА (подходит к Кэрбери). Да?

КЭРБЕРИ. Я как раз хотел с вами поговорить. (Показывает на стул.)

Сара садится.

(Рэймонду.) Насчет состояния здоровья вашей покойной матери. Возможно, доктор Кинг сможет нам помочь. РЭЙМОНД (подходя к Саре слева). Каким образом?

КЭРБЕРИ (садясь за стол, Саре). Насколько мне известно, вчера у вас состоялся разговор с миссис Бойнтон относительно ее здоровья.

САРА. Д-да. Хотя это и не была консультация.

КЭРБЕРИ. Вы хотите сказать, она к вам не обращалась?

САРА. Нет. (После паузы, растерянно). В общем, я поговорила с ней. Предостерегла.

КЭРБЕРИ. Предостерегли?

САРА. Насчет… насчет состояния ее здоровья. Я… я думаю, она отнеслась к моим словам не слишком серьезно.

КЭРБЕРИ. Но положение и в самом деле было серьезное?

САРА. Да.

КЭРБЕРИ. Значит, вы не удивились, когда она умерла?

САРА (медленно). Нет, я не удивилась… в общем-то.

КЭРБЕРИ. Простите меня, доктор Кинг, но что значит «в общем-то»?

САРА. Я просто хотела сказать, что это случилось очень уж скоро после моего предупреждения.

КЭРБЕРИ. О чем вы ее предупреждали? Советовали не переутомляться, что-нибудь в этом роде?

САРА (после паузы). Не совсем. (Выпаливает.) Я сказала ей, что, по моему мнению, ей осталось недолго жить.

Кэрбери присвистывает.

КЭРБЕРИ. А что, у современных врачей так принято?

САРА. Нет. Это было… очень непрофессионально.

КЭРБЕРИ. Но у вас были какие-то основания…

САРА. Я подумала, она должна знать.

КЭРБЕРИ. Я, конечно, не судья по части медицинской этики, но…

Быстрым шагом входит Жерар Вид у него огорченный.

ЖЕРАР. Полковник Кэрбери, могу я с вами поговорить?

КЭРБЕРИ (вставая, Саре и Рэймонду). Вы не против?

Сара встает и уходит с Рэймондом в столовую.

(Подходит к Жерару.) Слушаю вас, доктор Жерар.

ЖЕРАР. Я счел своим долгом сообщить вам кое-какие факты. (Умолкает.) Я захватил с собой сюда небольшую аптечку.

КЭРБЕРИ. Да?

ЖЕРАР. Утром, заглянув в нее, я обнаружил, что одного лекарства нет.

КЭРБЕРИ (резко). Какого?

ЖЕРАР. Дигитоксина.

КЭРБЕРИ. Дигитоксин — это сердечный яд?

ЖЕРАР. Да. Его получают из digitalis purpurea, обычной наперстянки. Во Франции он разрешен, но не включен в британскую фармакопею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги