КЭРБЕРИ. Насколько я понимаю, миссис Бойнтон, обычно вашей свекрови лекарства давали вы?
НАДИН. Да.
КЭРБЕРИ. Могли ли вы дать ей слишком большую дозу?
НАДИН. Нет.
КЭРБЕРИ. Что вы, что вы — я вовсе не имел в виду ничего такого.
НАДИН. Вы имели в виду именно это.
КЭРБЕРИ. Я просто рассматривал возможность несчастного случая. Итак, остается третий вариант.
РЭЙМОНД. Я же сказал вам, что ничего об этом не знаю… ничего.
КЭРБЕРИ. Второе — игла от шприца, исчезнувшая из бокса доктора Кинг.
САРА
КЭРБЕРИ
ЛЕННОКС
САРА. Надо полагать, кто-то из ваших помощников-арабов нашел что-нибудь
КЭРБЕРИ. Кое-кто из моих помощников-арабов, как вы выражаетесь, доктор Кинг, видел кое-что еще.
ЛЕННОКС. Видел?
КЭРБЕРИ. Да. Вчера во второй половине дня, мистер Бойнтон, почти все либо гуляли, либо отдыхали после прогулки. Здесь никого не было, по крайней мере, вы так решили. Вы поднялись к матери, когда она сидела там.
ЛЕННОКС
КЭРБЕРИ. Понимаю. Такова ваша версия.
ЛЕННОКС. Это правда.
НАДИН. Я знаю этот браслет. Он очень тугой. Застегнуть его совсем не просто.
Кэрбери спокойно кивает.
ЛЕННОКС
КЭРБЕРИ. Я предполагаю, что в этот миг вы сделали ей инъекцию.
ЖЕРАР. Верно.
КЭРБЕРИ. Она могла вскрикнуть, попытаться встать — и все.
ЖЕРАР. Все.
ЛЕННОКС. Это неправда. Вы не можете этого доказать.
КЭРБЕРИ. На запястье остался след. След от иглы для инъекций, а не след от замочка браслета. Я не люблю убийства, мистер Бойнтон.
ЛЕННОКС. Ее никто не убивал.
КЭРБЕРИ. А по-моему, убили.
САРА. Невероятно. Вы все это придумали! Какие-то арабы что-то слышали, что-то видели, что-то нашли. А если, они врут?
КЭРБЕРИ. Мои люди мне не врут, доктор Кинг. Они правда нашли то, о чем говорят. И видели то, что видели. И слышали то, что слышали.
ЖЕРАР. Слышали?
КЭРБЕРИ. Да — слышали. Вы не помните: «Кому-то из нас придется ее убить».
Занавес.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Там же после полудня.
На скале, погруженной теперь в тень, сбились в кучку четверо Бойнтонов. Вид у всех крайне удрученный Надин и Джиневра неподвижно сидят на табуретах, Леннокс застыл, опираясь на скалу у входа в пещеру. Рэймонд сидит посередине на ступенях. А внизу, в лагере, Сара взволнованно расхаживает взад-вперед. Со склона спускается Коуп, — усталый, хмурый и подавленный. Смотрит на группу, устроившуюся на скале, и идет к Саре.
САРА. У вас не будет сигареты?
КОУП
САРА
КОУП
САРА
КОУП
САРА
КОУП. Леннокс странный парень. Я никогда не мог его раскусить. С виду не скажешь, что он способен на жестокость, но кто знает, каков человек на самом деле. Мне все-таки хочется думать, что его мать умерла своей смертью. Она ведь как-никак серьезно болела.
САРА
КОУП
САРА. В ее тени.
КОУП. Да, да, я понимаю, о чем вы.
САРА. Она их все еще не отпускает. Ее смерть не сделала их свободными.
КОУП
Входит Жерар.
САРА