ЭДВАРД. Как вы к этому относитесь?
МИДЖ. Эдвард! О Эдвард! Вы предлагаете мне блаженство… как на блюдечке!
Эдвард берет ее руки в свои и целует их Из сада входит леди Энкейтл.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ
МИДЖ
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ
МИДЖ. Люси! Дорогая, я очень этого хочу!
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Чуть кремоватый атлас и молитвенник в переплете цвета слоновой кости… но не букет! А подружки невесты?
МИДЖ. О нет! Не нужно никакой суеты.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Понимаю, голубчик… Думаю, ты права. Подобрать подружек невесты так трудно… Обязательно попадется какая-нибудь дурнушка — скорее всего сестра жениха!.. — и испортит весь вид. А дети! Дети на свадьбе хуже всего… Они наступают на шлейф… ревут, зовут няню… Мне всегда казалось, невеста не может шествовать к алтарю в подобающем состоянии духа, если не знает, что творится у нее за спиной.
МИДЖ. За моей спиной вообще может ничего не быть. Даже шлейфа. Я могу венчаться в костюме.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. О нет, Мидж! Это совсем по-вдовьи. Чуть кремоватый атлас… Я отвезу тебя к Мирей.
МИДЖ. Я не могу позволить себе Мирей.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Чепуха, Мидж! Мы с Генри даем тебе приданое.
МИДЖ
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Дорогие мои! Генри — посаженый отец! Надеюсь, он не застегнет ремень на брюках слишком туго… Хотелось бы, чтобы он получил удовольствие от свадьбы. Ну а я… на мне будет костюм…
МИДЖ. Да, Люси?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Цвета голубой гортензии… и серебристая лиса… решено. Какая жалость, что Джон Кристоу мертв! Оказывается, никакой надобности в этом не было… Но какой необыкновенный уик-энд! Сначала убийство, потом — свадьба… То одно, то другое…
Из холла входят инспектор и сержант.
ИНСПЕКТОР. В самом деле? Примите мои поздравления.
ЭДВАРД. Благодарю вас.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Пожалуй, пора собираться на дознание. Я так этого жду! Никогда раньше не была на дознании!
Леди Энкейтл выходит. Эдвард и Мидж идут в сад.
СЕРЖАНТ. Говорите что угодно, но она чокнутая.
ИНСПЕКТОР. Выходит, так.
СЕРЖАНТ. Значит, его можно сбросить со счетов. Кто же у нас остается?
ИНСПЕКТОР. У нас есть только свидетельство Гаджена, что в корзинке у леди Энкейтл был именно тот, маленький пистолет. Так что вопрос пока остается открытым. Да, мы с вами, Пэнни, забыли еще одну вещь — кобуру.
СЕРЖАНТ. Кобуру?
ИНСПЕКТОР. Сэр Генри сказал, что револьвер был в коричневой кобуре. Где она?
Входит сэр Генри.
СЭР ГЕНРИ. Пожалуй, нам пора отправляться… но все куда-то запропастились.
Из холла входит леди Энкейтл. Она в пальто и шляпе. В руках молитвенник и перчатки — одна белая, другая серая.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Как я выгляжу? Так ли положено одеваться в подобном случае?
СЭР ГЕНРИ. Молитвенник тебе не понадобится, дорогая.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Но я думала, что полагается давать клятву.
ИНСПЕКТОР. Показания у коронера обычно даются без клятвы, леди Энкейтл. Да и вообще, сегодняшняя процедура будет чисто формальной. Извините, нам пора.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Ты, я и Герда можем поехать в «Даймлере», а Эдвард возьмет Мидж и Генриетту.
СЭР ГЕНРИ. А где Герда?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. С ней Генриетта.
Из сада входят Эдвард и Мидж.
СЭР ГЕНРИ. Слышал, слышал о вас двоих!
ЭДВАРД. Спасибо, Генри.
МИДЖ. Спасибо, кузен Генри.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ
ЭДВАРД. Пойду подгоню машину.
МИДЖ. Вы правда рады?
СЭР ГЕНРИ. Это лучшая новость, какую мне доводилось услышать за последнее время. Вы и представить себе не можете, что это значит для Люси! Вы ведь знаете, у нее постоянно на уме Эйнсвик.