ЭДВАРД. Вы… любите меня!
МИДЖ. Конечно, люблю, милый мой, глупый! Когда вы сделали мне предложение, я была на седьмом небе!
ЭДВАРД. Тогда почему же?..
МИДЖ. Я просто дура. Вбила себе в голову, что вы сделали мне предложение из-за полиции.
ЭДВАРД. Полиции?
МИДЖ. Я подумала… может быть… это вы убили Джона Кристоу.
ЭДВАРД. Я?..
МИДЖ. Из-за Генриетты… И я решила, что нашей помолвкой вы хотите сбить их со следа. О-о, я, должно быть, сошла с ума.
ЭДВАРД
МИДЖ
ЭДВАРД
МИДЖ. О Эдвард!
ЭДВАРД. Мидж, никогда больше не оставляй меня.
МИДЖ. Никогда, Эдвард! Обещаю.
Слышен сигнал автомобиля.
Господи, Эдвард! Мы должны идти. Они ждут. Я за чем-то вернулась? Ах да! Перчатки!
Эдвард вынимает из кармана перчатки Мидж и протягивает ей.
О дорогой!
Она берет перчатки, поворачивается и уходит. Эдвард следует за ней. Свет медленно гаснет. Пауза.
Свет снова загорается. Прошел целый час, погода испортилась. Небо покрыто тучами. С террасы входит Генриетта, поддерживая Герду. У обеих в руках сумочки.
ГЕНРИЕТТА. Мы успели до грозы. Боже мой, здесь темно, как ночью!
Герда садится на диван. Генриетта идет к бару.
ГЕРДА. Мне очень жаль, что я доставляю столько хлопот. Понять не могу, почему мне стало дурно.
ГЕНРИЕТТА
ГЕРДА. Надеюсь, я правильно давала показания. У меня мысли путались.
ГЕНРИЕТТА. Вы все сделали хорошо.
ГЕРДА. Коронер был так добр. Господи, я так рада, что все кончилось. Если бы только не болела голова…
ГЕНРИЕТТА
ГЕРДА. О нет, спасибо, мне не надо.
ГЕНРИЕТТА. А я, пожалуй, выпью. И вам советую.
ГЕРДА. Нет… право же, нет!
Генриетта отпивает глоток, идет к бару и ставит на него стакан.
Мне хотелось… только, может быть, это слишком хлопотно:..
ГЕНРИЕТТА. Выбросьте это из головы, Герда! Так чего бы вам хотелось?
ГЕРДА. Чаю… Чашку крепкого горячего чаю.
ГЕНРИЕТТА. О чем речь!
ГЕРДА. Но это так хлопотно! Слуги…
ГЕНРИЕТТА. Все будет в порядке.
ГЕРДА. Не беспокойтесь!
ГЕНРИЕТТА. Я сама пойду на кухню и попрошу миссис Медуэй.
ГЕРДА. Ей это может не понравиться.
ГЕНРИЕТТА. Она не станет возражать. Вот спускаться на звонок она и правда не любит.
ГЕРДА. Вы так добры ко мне!
Генриетта уходит в холл. Сверкает молния, затем слышится раскат грома Герда испуганно вскакивает, выглядывает в сад, потом поворачивается и в ужасе смотрит на то место, где умер Джон Судорожно вздыхает, идет к дивану, садится и тихо плачет Входит Генриетта.
О Джон… Джон… Я этого не вынесу!
ГЕНРИЕТТА. Чайник на огне… Через несколько минут все будет готово.
ГЕРДА. Но что я буду делать? Что я буду делать без Джона?
ГЕНРИЕТТА. У вас есть дети.
ГЕРДА. Да, конечно. Но все всегда решал Джон.
ГЕНРИЕТТА. Я знаю.
ГЕРДА
ГЕНРИЕТТА. Второй револьвер, тот, что вы взяли из кабинета Генри, был в кобуре. Что вы с ней сделали?
ГЕРДА
ГЕНРИЕТТА. Вы должны мне сказать! Все остальное в порядке. Больше нет ни одной улики. Они подозревают, но доказать не могут. Но кобура — это опасно. Она еще у вас?
Герда чуть кивает.
Где она?
ГЕРДА. Я разрезала ее на куски и положила в сумку, где у меня рукоделие из кожи.
ГЕНРИЕТТА