Читаем Черты вселенной в ее движении о самой себе полностью

– Текст прерывается – далее сказано – Дайте освободиться Правителю – Правитель ушел – он совершил Переход во все – не ищите Правителя – ибо Мертвых нет в Отдельности – Мертвые вошли в одно Целое – Это одно принадлежит всем – чтобы не тревожить их Совести – чтобы не отвлекать Врачеванием дикого Зверя – который перегрызает Горло самому себе -

– Текст прерывается – далее следуют Слова Правителя – Египтяне совершают Преступления – ибо думают – что это самый короткий Путь к Чуду – Они взламывают Гробницы еще Живых Правителей – нарушают Покой Богов – и все-таки не Кощунство – не Нажива заставляет их переходить Границы Невозможного – Прежде всего они жаждут Чуда – Но они не находят в Гробнице ничего Чудесного – кроме Золотых – Роскошных Вещей и грядущей Мумии еще Живого Правителя – Мумии – которая уже находясь в Царстве Мертвых – совершенно не изменилась – то есть не смогла проникнуть в Пространство Невозможного – И они говорят – В Жизни нет Чудес – поэтому мы больны – Мы задыхаемся без Воздуха Перевоплощений – И это главная Болезнь Разделенного Мира – Взломав Двери Царской Гробницы мы признаем – что Вера в Невозможное – пройдя слишком Большое Пространство Времени теряет волшебные Свойства чудесной Справедливости – точно так же мы скорбим по Убитым Младенцам больше – чем по Убитым Старцам – ибо Мы скорбим по несбывшимся Чудесам – Мы скорбим по возможной – но Убитой Божественности – Ведь мы знаем – что Божественность совершенно беззащитна на Вид – как не явленные Миру Младенцы – которые могли бы стать Богами -

– Текст прерывается – далее сказано – Есть Египетские Младенцы – которые живут словно в Пространстве Предчувствия – словно их Страдания и Радости произрастают всегда чуть дальше их действительной Жизни – Так один Египетский Младенец – еще не понимая почему – прячется в Траве – предчувствуя неизбежное Исчезновение – а другой Египетский Младенец – на которого надевают волосяную Одежду – кричит – Жжет – Сеет – словно его засевают грубостью грядущего Мира – В это Время Третьему Египетскому Младенцу снится Белый Конь

– который по Мере своего быстрого Скакания медленно превращается в Белую Собаку – Шерсть на Спине которой зачесана в жуткую мрачную Крышу

– Четвертый Египетский Младенец совсем ничего не видит – кроме того – что не может ничего понять – Он видит безнадежно Неведомое и захлебывается собственным Бессилием – Но Пятый Египетский Младенец – даже во Время сплошной Тьмы – в Пустоте полного Неведения – все-таки находит Нить – которая связует Мертвое – Живое и Невозможное -

– Текст прерывается – Цвет Стены Неясный – Тускло-Синий – далее следуют Слова – Там – за Чертой

– за Городом – вдали – едва заметно была видна Колесница Правителя – при ее приближении – Очертания двух Золотых Коней медленно превращались в Образы двух больших Собак – покрытых Золотой Краской – Текст прерывается – Цвет Стены Пронзительно Синий – далее сказано – Красные Цветы покрыли Алое Дно Умирающей Памяти – словно только Сегодня дерзкие Грабители покинули Усыпальницу Правителя – оставив после себя Магическую Свалку из Роскошных Предметов грядущей Истории – Грабители нарушили Покой Усыпальницы Правителя в то Время – когда сам Правитель был еще на Пути к своему Исчезновению – На Пути к своей будущей Усыпальнице – и мы приняли Его Золотых Коней за двух Больших Собак – покрытых Золотой Краской – Текст прерывается – Цвет Стены Сине-Золотой – далее сказано – Никогда не говори – Он одинок – если говоришь о Правителе – скажи – Он один – Никогда не говори два раза одно и то же – ибо Повторение – это не Зеркало Великих Явлений – впрочем – если это Сон – если это Отражение в Пустыне – тогда совсем другое Дело – Но если кто и скажет против себя Устами кого-то другого – он все-таки говорит сам -

– Текст прерывается – далее сказано – И тогда он сказал – И Звезды в Небе встали грозно – и крепостные Стены были пусты – и Лошади в этом Страхе скакали без Всадников – и Всадники от Зноя и Жажды лежали в Песке дальней Пустыни – и Правители ослепли от Слез по своему Народу – ибо весь Народ умер или пропал в самом себе – словно Живая Царица пропадает в Кукле из Шелка и Шерсти – словно Тело Жреца из Крови и Плоти исчезает в Красно-Коричневом Воске набальзамированной Мумии – и только Стрелы – пущенные с Городских Стен – по-прежнему летят в Никуда – ибо Божественные Стрелы всегда летят верно – но не направленно – Пусть умерло Царство – но продолжается Полет его Стрел -

– Текст прерывается – далее сказано – Ничего не требуй от Людей – Правитель – не требуй от дальних – не требуй от Близких – ибо даже Пальцы на твоей Руке – Правитель – живут отдельно от твоего Взора – Взгляни неожиданно на них – Правитель – и увидишь – как они смотрят Друг на Друга не по твоей Воле – прислушайся и услышишь – они шепчут Друг Другу непонятные тебе Звуки -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза