Читаем Чешский язык полностью

U nás je všechno v porádku …Posíláme vám mnoho srdečných pozdravu — také od Radima — a těšíme se na shledanou s Vámi.

Líbáme vas — Honza a Markéta


Vzor pohlednice:

Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok Vám přejí Petr a Marcela.

Hodně pozdravů z Běloruska Ti posílá tvá kamarádka Lenka.


Cvičení: Упражнения:


1. Napište dopisy: Напишите письма:

a) blahopřejný dopis k svátku své učitelce,

b) svým rodičům o přihodě na dovolené,

c) kamarádovi, který je v nemocnici, co je nového v skupině a na hodinách češtiny,

d) patronátnímu závodu s žádosti o půjčení autobusu na výlet,

e) poděkování velvyslanectví ČR za poskytnutí videokazet s českými filmy.


2. Odpovězte: Ответьте:

1. Jak často pišete dopisy? Jaké to jsou dopisy?

2. Proč chodíte do poštovního úřadu?

3. Co znamená „e-mail“? V čem je výhoda nebo nevýhoda takové pošty?

4. Rád(a) dostáváte dopisy?

5. Kdy pišeme na pohlednicích?

6. Porovnejte sdělění telefonické a dopis.

14. KULTURNÍ ŽIVOT (Культурная жизнь)

Slovní zásoba: Словарный запас:

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки