Читаем Чешский язык полностью

časopis — v časopise в журнале

stůl — na stolна столе

mráz — o mráze о морозе

* * *

[F]

škola — ve školв школе

váza — o váze о вазе

mísa — o míse о миске


[N]

divadlo — v divadle в театре


2. b — p — v — f — d — t — m — n + — ě

[M]

balet — o baletě о балете

národ — o národě о народе

dům — v domě в доме


[F]

fakulta — na fakultě на факультете

sauna — v sauně в сауне

káva — v kávě в кофе


[N]

kino — v kině в кино

auto — v autě в машине


3. k — h — ch — r — g (M, N) и заимствованные слова + — u

[M]

park — v parku в парке

břeh — na břehu на берегу

dialog — v dialogu в диалоге

rozhovor — o rozhovoru о разговоре


[N]

metro — v metru в метро

Bělorusko — v Bělorusku в Беларуси


[F] + e

taška — v tašce; — ka = — ce в сумке

Praha — v Praze; — ha = — ze в Праге

Věra — o Věře; — ra = — ře о Вере

socha — na soše; — cha = — še на скульптуре

Riga — v Rize; — ga = — ze в Риге


4. ž — š — ř — č — ď — ť — ň — c — j + — i

[M]

pokoj — v pokoji в комнате

konec — na konci в конце

talíř — v talíři в тарелке


[F]

pláž — na pláži на пляже

restaurace — v restauraci в ресторане


[N]

moře — v moři в море

umění — o umění об искусстве


Предлоги, употребляемые с предложным падежом:

o =

a) о комo učitelce, об учительнице

b) в (время) o půlnoci в полночь

c) во времяo svátku во время праздника

* * *

na =

a) где — ležet na stole лежать на столе

* * *

po =

a) по — po městě по городу

b) послеpo obědě после обеда

c) черезpo hodině через час (по истечении)

* * *

při =

a) во время, за — při obědě во время обеда

b) приpři sobě при себе

* * *

v, ve =

a) вv divadle в театре

b) наv práci на работе

c) поodborník v chemii специалист по химии

d) время — v tomto roce в этом году; v dubnu в апреле


Text. POKOJ

Tady je dům, v domě je velký obyvácí pokoj. V obyvácím pokoji stojí hnědý stůl a hnědá židle. Na židli sedi mladý muž. Jmenuje se Honza. Studuje na pravnické fakultě. Nalevo je gauč, na gauči je kočka. Napravo je malý stůl. Na stole je barevná televize a kniha. Vzadu stoji velká skřiň, na skřini jsou knihy. Na okně stoji květina. Na podlaze je koberec. Naproti je restaurace. V restauraci pracuje má známá, jmenuje se Eva. Na ulici je auto, v autě je dívka.

Děti jsou ve svém dětském pokoji. Jejích maminka je v práci. Jejích sestra je v kině. Na malé posteli leží velký pes. O jejích tatínkovi nic nevíme. O dědečkovi víme, že bydli na venkově. O babičce víme, že je v nemocnici, má anginu.


Slovníček:

tady = тут

obyvácí pokoj (m) = гостиная

židle (f) = стул

gauč (m) = диван

skřiň (f) = шкаф

květina (f) = цветок

koberec (m) = ковёр

venkov (m) = деревня, провинция


Cvičení:


1. Ответьте на вопрос Kde je? употребляя предлоги v, na, o

a) — kdo?

profesor, dcera, žena, kniha, dívka, student, člověk, dědeček, syn

je (jsou)

— kde?

ulice, park, obchod, kino, banka, nemocnice, divadlo, tramvaj, metro, nemocnice, divadlo, tramvaj, metro, Kanada, křeslo, opera, Kladno


Kde jsou?

b) Brno, Ostrava, Toronto, Minsk, Praha, Finsko, Liberec, Texas, Rakousko, Hradec, Vídeň, Malta, Afrika, Varšava, Brest, Grodno, Borisov, Orša


c) kde?

stůl, křeslo, fakulta, kniha, lampa, magnetofon, video, počitač, podlaha


Прилагательные и местоимения в предложном падеже имеют в единственном числе следующие окончания:

[M]

ten moderní park — v tom novém parku

můj moderné dům — v mém moderním domě

ten tvůj zelený koberec — na tvém zeleném koberci

ten náš pokoj — v tom našem pokoji


[F]

ta stará kniha — v staré knize,

má letní restaurace — v letní restauraci

naše filologická fakulta — na naši filologické fakultě


[N]

to staré divadlo — v tom starém divadle

naše moderné auto — v našem moderním autě


Cvičení:


1. В чём есть, а в чём нет сахара (V čem je a v čem není cukr):

Plzeňské pivo, kakao, studené mléko, višňový kompot, suché víno, černá káva, zeleninová polévka, pečené maso, smažená ryba, ruská vodka


2. Употребите в предложном падеже:

a) moderní dům, dobrý hotel, nový svetr, staré město, červený taxik, moderní tričko, pražská škola, velký autobus, nový slovník, manželská postel, pražské metro, varšavské letiště, Jížní Amerika,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука