Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

V Mince propukl náhlý zájem (в Минке внезапно проснулось любопытство; náhlý – внезапный, неожиданный), nejspíš proto (скорее всего потому), že šlo také o ženu (что речь шла о женщине; také – также, тоже). „S jakou ženskou (с какой женщиной)?“ vyhrkla (одним духом сказала она).

„Jaký případ?“ nemohl se zadržet Pepa. (Minka zachytila pohled mládence od vedlejšího stolu. Počkej, Pepo, já ti dám, mluvit s jinými lidmi!)

„Ale s tou ženskou, co ji našli u Roztyl,“ řekl muž s knírem a chystal se umlknout.

V Mince propukl náhlý zájem, nejspíš proto, že šlo také o ženu. „S jakou ženskou?“ vyhrkla.

„Ale s tou, co ji tam tuhle našli (с той, которую там нашли),“ bručel vyhýbavě pan Souček od policie (уклончиво ворчал пан Сучок из полиции) a trochu v rozpacích vyhrabal z kapsy cigaretu (и немного растерянно доставал из кармана сигарету); a tu se stalo něco naprosto nepředvídaného (но тут произошло нечто совершенно непредсказуемое): Pepa vjel spěšně rukou do kapsy (Пепа поспешно/торопливо скользнул рукой в карман), rozžal svůj zapalovač (зажег свою зажигалку) a podával tomu člověku oheň (и подал этому человеку огонь).

„Ale s tou, co ji tam tuhle našli,“ bručel vyhýbavě pan Souček od policie a trochu v rozpacích vyhrabal z kapsy cigaretu; a tu se stalo něco naprosto nepředvídaného: Pepa vjel spěšně rukou do kapsy, rozžal svůj zapalovač a podával tomu člověku oheň.

„Děkuju vám (благодарю вас),“ řekl pan Souček zřejmě dojat a poctěn (сказал пан Сучок, явно растроганный и польщенный; dojmout – тронуть, растрогать, умилить). „Víte (знаете = помните), jak našli ženci v obilí tu ženskou mrtvolu mezi Roztyly a Krčí (как в поле жнецы нашли женский труп между Розтылами и Крчей18),“ vysvětloval dávaje tím najevo svou vděčnost a přízeň (объяснял он, тем /самым/ выказывая свою благодарность и дружелюбие; najevo – наружу; přízeň, f – благосклонность, расположение).

„Já o tom nic nevím (я об этом ничего не знаю),“ řekla Minka vyvalujíc oči (сказала Минка, выпучив глаза). „Pepo, pamatuješ (помнишь; pamatovat), jak jsme byli v Krči (мы были в Крче)? – A co se té ženské stalo (а что с этой женщиной произошло)?“

„Děkuju vám,“ řekl pan Souček zřejmě dojat a poctěn. „Víte, jak našli ženci v obilí tu ženskou mrtvolu mezi Roztyly a Krčí,“ vysvětloval dávaje tím najevo svou vděčnost a přízeň.

„Já o tom nic nevím,“ řekla Minka vyvalujíc oči. „Pepo, pamatuješ, jak jsme byli v Krči? – A co se té ženské stalo?“

„Uškrcená (задушена = задушили; uškrtit – задушить),“ pravil pan Souček suše (сухо сказал пан Сучок). „Měla ještě provaz kolem krku (у нее вокруг шеи была веревка). Já nebudu tady před slečnou povídat (я не стану при барышне рассказывать), jak vypadala (как она выглядела); to víte (сами понимаете), v červenci (в июле) – a když tam ležela skoro dva měsíce (а она там почти два месяца пролежала) – “ Pan Souček vyfoukl s odporem kouř (с отвращением выдохнул дым; kouření – курение). „To nemáte ponětí (вы /даже/ не представляете), jak člověk v takovém pádě divně vypadá (как человек выглядит в таком случае).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки