Читаем Чисто шведские убийства. Опасная находка полностью

— А вот и наш злоумышленник! — Он показал страницу публике. — Digitalis purpurea. Этот гербарий находился на ярмарке, когда был убит Тедди, — именно отсюда убийца и взял яд.

Зрители не дыша ждали продолжения.

— Минутку, Петер, — прервал его Поппе. — Мы ведь выяснили это вчера. Если яд взят из гербария, наперстянка там должна отсутствовать.

— Именно, — подтвердил Винстон. — А при поверхностном осмотре она на месте. И, если бы не несколько умных кошек, я бы тоже не догадался, как обстоит дело.

Он сделал паузу, набрал воздуха в легкие.

— Видите ли, в темноте все кошки серые — как и все цветы выглядят почти одинаково для дальтоника, не так ли, Поппе?

Винстон стал перелистывать гербарий.

— У дигиталиса есть двойник под названием окопник лекарственный. У обоих большие цветки, похожие на колокольчики, — для того, кто не изучал ботанику, они почти неразличимы. Symphytum officinale, как он называется на латыни, находится на странице сорок. Вернее сказать, там он должен находиться.

Он показал лист. Засушенного растения там не было, остались лишь следы клея.

— Использовав дигиталис в качестве орудия убийства, убийца заменил страницы в гербарии, — сказал Винстон. — Безопасный окопник был призван сыграть роль дигиталиса на случай, если кто-нибудь заподозрит, что яд взят из гербария Кристины. И этот прием сработал. Не ранее как вчера я и сам купился, но моя любимая дочь — и кот — помогли мне понять, как все это взаимосвязано. Вернее сказать, котов было четыре, но они так похожи, что я принял их за одно и то же животное.

Он подмигнул Аманде, которая гордо расправила плечи.

— Но это не я! — запротестовала Анна. — Я не убийца!

Винстон подошел к высокому столу и отодвинул оловянную шкатулку.

— У нас есть одна вещь, которую необходимо оценить. Очень важный предмет, по поводу ценности которого нет единого мнения. Тут нам понадобится помощь настоящего эксперта.

Упершись руками в бока, он продолжил:

— К счастью, здесь один из виднейших экспертов страны по антиквариату, а именно Фабиан Андерле.

Винстон сделал знак эксперту по антиквариату подняться на сцену.

— Ты ведь готов помочь мне выяснить последние детали, Фабиан?

Андерле вышел из публики.

— Разумеется, готов, — ответил он, подошел к столу и поправил очки. — Что ты задумал, Петер?

Винстон засунул руку во внутренний карман пиджака и осторожно извлек светло-зеленую фарфоровую чашу с узором из цветов лотоса, которую поставил перед Андерле.

— Я хотел, чтобы ты оценил вот это.

В большом зале замка снова воцарилась гробовая тишина.

Эксперт по антиквариату резко побледнел. Он подергал платок, обмотанный вокруг шеи, словно ему стало тяжело дышать, и уставился на чашу.

— А, вот она где, — проговорил он изменившимся голосом. — Отлично.

Дрожащими руками он взял со стола чашу.

— Как я уже говорил ранее, — произнес он, — это китайская чаша династии Сун. Выдающееся произведение искусства. Стоимость ее составляет… — он сделал свою знаменитую театральную паузу, — около пятидесяти тысяч крон. Может быть, даже больше!

В публике раздались разрозненные аплодисменты, но было очевидно: все ждут, что скажет Винстон.

— Пятьдесят тысяч, говоришь?

Андерле кивнул, не сводя глаз с чаши.

Винстон повернулся к человеку, стоящему среди публики, — к тому самому, с портфелем, которого ранее привела Эспинг.

— Это Ульссон, директор Музея Восточной Азии в Стокгольме. Он прекрасно знаком с этой чашей.

Винстон сделал движение в сторону директора музея.

— Какова стоимость этой чаши?

Мужчина заговорил недовольным голосом:

— Эта чаша бесценна. Но если бы она продавалась с аукциона, то, по моим оценкам, могла бы быть продана за пять миллионов крон. Может быть, даже больше.

— Что я говорил?! — воскликнул Герт.

Винстон улыбнулся.

— Герт совершенно прав. Эта чаша — находка, ради которой можно пойти на убийство. Не так ли, Фабиан?

Все взгляды устремились на Фабиана Андерле, который по-прежнему стоял, уставившись на чашу.

— Человек, убивший Тедди, — на самом деле не кто иной, как… — Винстон потянул паузу, нагнетая напряжение, как делают эксперты на шоу: — Ты!

Глава 54

Кто-то в публике вскрикнул, по залу пробежал возмущенный ропот.

Сусси громко всхлипнула, Йимми и Линдеман стали утешать ее. Устерман фотографировала происходящее.

Про себя Винстон отметил, что Поппе совершенно убит, но тут Эспинг подняла руки, требуя тишины.

Фабиан Андерле стоял на сцене, не говоря ни слова. Взгляд его был прикован к чаше, а голова покачивалась из стороны в сторону, словно он не мог поверить своим глазам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийства в Остерлене

Чисто шведские убийства. Опасная находка
Чисто шведские убийства. Опасная находка

Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело знаменитого риелтора Джесси Андерсон. Надо бы помочь местным коллегам во всем разобраться, вот только временная напарница Винстона не выносит городских белоручек, а начальник полиции предпочитает считать происшествие несчастным случаем. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси Андерсон сумела досадить почти всем в этом райском уголке, а убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.Для кого эта книгаДля любителей классических уютных детективов.Для читателей «Клуба убийств по четвергам» и «Человека, который умер дважды» Ричарда Османа.Для тех, кто хочет прочитать детектив со скандинавской атмосферой и неповторимым юмором.На русском языке публикуется впервые.

Андерс де ла Мотт , Монс Нильссон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже