Нік вийшов. Коли він зачиняв двері, Оле Андресон так і лежав вбраний на ліжку, розглядаючи стіну.
— Він цілий день просидів у своїй кімнаті, — мовила господиня внизу. — Напевно, погано почувається. Я говорила йому: «Містере Андресон, на вулиці такий гарний осінній день, ідіть прогуляйтеся», — але він відповів, що не має настрою.
— Він не хоче нікуди йти.
— Шкода, що йому погано, — сказала жінка. — Такий приємний чоловік. Знаєте, що він боксер?
— Знаю.
— А так по ньому і не скажеш, хіба як глянеш на лице, — зауважила жінка. Вони розмовляли, стоячи у дверях. — Такий спокійний.
— Що ж, на добраніч, місіс Гірш, — сказав Нік.
— Я не місіс Гірш, — відповіла жінка. — Так звати власницю. А я просто доглядаю за пансіоном. Мене звати місіс Белл.
— Що ж, на добраніч, місіс Белл, — сказав Нік.
— Добраніч, — відповіла вона.
Нік рушив темною вулицею, звернувши на розі коло ліхтаря уздовж трамвайної колії до забігайлівки Генрі. Джордж був усередині, за стійкою.
— Зустрівся з Оле?
— Ага, — кивнув Нік. — Він сидить у себе в кімнаті й не виходить.
Кухар почув голос Ніка й відчинив двері з кухні.
— Я навіть не хочу про це слухати, — буркнув і тут же грюкнув дверима.
— Ти йому казав? — запитав Джордж.
— Казав. Але він знає, в чому річ.
— І що збирається робити?
— Нічого.
— Вони ж його прикінчать.
— Хтозна.
— Певно, вплутався у щось у Чикаго.
— Напевно, — відповів Нік.
— Ото заварив кашу.
— І не кажи, — зауважив Нік.
Вони замовкли. Джордж узяв рушника й витер стійку.
— Цікаво, що він такого накоїв? — сказав Нік.
— Підвів напарника. Їм за таке кінець.
— Їду я ліпше подалі з цього міста, — сказав Нік.
— Ага, — кивнув Джордж. — Краще їдь.
— Зле стає, як подумаю, що він лежить там у кімнаті й чекає, поки його уколошкають. Нікому такого не побажаєш.
— Що ж, — відповів Джордж, — ліпше про таке не думай.
Che ti dice la patria?[34]
Рано-вранці дорога через перевал була тверда, гладенька і ще не запорошена. Унизу пролягали пагорби, порослі дубами й каштанами, а ще нижче було море. По той бік виднілися засніжені гори.
Ми спустилися з перевалу через лісисту місцевість. Біля дороги лежали купи мішків з вугіллям, а крізь гілля дерев було видно хатки вуглярів. Була неділя; дорога бігла то догори, то вниз, але весь час спускалась із перевалу крізь чагарники й села.
Між селами простягалися виноградники. Брунатні поля і груба, товста виноградна лоза. Біліли хатинки, а на вулицях грали в кулі по-святковому вбрані чоловіки. То тут, то там попід стінами росли груші — на тлі побілених стін їхні гілки скидалися на канделябри. Груші недавно пообприскували, і від цього на стінах будинків позалишалися блакитно-зеленкуваті, з металевим відблиском плями. Довкола сіл були невеликі ділянки землі, розчищені під виноградники, а далі йшли ліси.
У селі за двадцять кілометрів від Спеції на майдані зібралася юрба, і якийсь юнак із валізою підійшов до нашої автівки й попросив підвезти його до міста.
— У нас тільки два місця, і ті зайняті, — сказав я. Ми їхали на старому форді-купе.
— То я на підніжці поїду.
— Вам там буде незручно.
— Байдуже — мені конче треба до Спеції.
— То що — візьмемо хлопця? — запитав я Ґая.
— По-моєму, він не збирається відступати, — відповів Ґай.
Юнак передав через вікно якийсь пакунок.
— Припильнуйте його, — мовив він.
Тим часом двоє чоловіків прив’язали його валізу до багажника поверх наших. Він усім потиснув руки, пояснив, що йому, як фашисту й чоловікові, звиклому до подорожей, невідомо, що таке незручно, виліз на підніжку з лівого боку автомобіля і, просунувши праву руку через відчинене вікно, вхопився за його нижній край.
— Поїхали, — сказав він.
Юрба замахала руками. Він махнув їм у відповідь вільною рукою.
— Що він сказав? — запитав мене Ґай.
— Щоб ми вже їхали.
— Ти диви на нього, — відповів Ґай.
Дорога бігла уздовж річки. По той бік виднілися гори. Сонце злизувало іній з трави. Надворі було сонячно й прохолодно, крізь прочинене вікно вривалося свіже повітря.
— Цікаво, як йому там їдеться? — Ґай дивився уперед на дорогу. Вигляд збоку йому затуляв наш пасажир. Юнак виступав над крилом автівки, наче фігура на носі корабля. Він підняв комір куртки і насунув на лоба капелюха — ніс його почервонів на вітрі.
— Напевно, така їзда йому скоро набридне, — мовив Ґай. — У нас з того боку поганенька шина.
— Якщо вона трісне, його як вітром здує, — сказав я. — Не думаю, що він захоче мастити свій одяг.
— Та мені байдуже, хай собі їде, — відповів Ґай, — тільки хай би не нахилявся так на поворотах.
Ліс закінчився; дорога залишила річку позаду й почала підніматись; радіатор кипів; юнак роздратовано й підозріливо зиркав на пару й іржаву воду; двигун скреготав, Ґай обома ногами тиснув на педаль зчеплення: угору, ще вгору, трохи назад і вперед, знову вгору — нарешті вибрались на рівне. Скрегіт припинився — у тиші, що настала, було чутно тільки бурхливе булькотіння в радіаторі. Ми опинилися на вершечку останнього пагорба над Спецією та морем. Дорога збігала вниз короткими, різкими закрутами. Наш пасажир так нахилявся на поворотах, що мало не перевернув навантажену автівку.