Читаем Что мне нравится в… полностью

История хранит это трагическое свидетельство. Религиозные руководители расправились с миллионами искренних верующих — мучеников, за единственное в их глазах преступление, — за то, что они верно следовали Слову Божьему. И вот в течение темного средневековья пришлось уйти в подполье. Мы читаем об этом в ст. 6: «А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы ее питали там 1260 дней» (Откр. 12, 6).

Здесь пред нами пророчество, с точно предсказанным временем, — период преследования длившийся 1260 дней.

Как следует понимать это время, дословно или символически? В этой связи нужно вспомнить, что книга Откровение имеет дело со всевозможными символами. Нужно также вспомнить, что период гонений длился гораздо дольше, чем 1260 дней. Скорее, 1260 лет. На самом же деле здесь указаны — 1260 лет?

По всей видимости, в символическом пророчестве день, на самом деле, означает год (См. Иез. 4, 6). Так нас учат реформаторы: Мартин Лютер и другие. Реформаторы считали, что эта цифра обозначает период 1260 лет в течение которого церковь подвергалась гонениям в средние века.

И история подтверждает это.

В шестом веке, церковь, оказавшая давление на императора Юстиниана заставила его издать декрет, по которому все еретики лишались всякой заботы. Тогда так называли верных детей Божьих.

И такие гонители достигли особой ярости к 538 году н. э. Если прибавить 1260 лет к 538 году, то мы в результате получим цифру, которая приближает нас к нашему времени — 1798 году. В этот год Наполеон ликвидировал власть, угнетавшую верных.

Таким образом, во время темных веков как предсказано в Откровении 12, народ Божий ушел в подполье. В 16 стихе говорится, что «земля помогла жене». Альпийские горы и другие уединенные места скрыли у себя церковь и тем самым защитили ее, — в результате она выжила. Все это время свет истины никогда не угасал, хотя он еле-еле струился.

Но эти вальденсы! Давайте посетим их тайную церковь, которая называется «Чиеза де ла Танна», что означает «церковь в земле». Склонившись на колени, и опираясь на руки, можно проползти через узкий каменный тоннель к их подпольному гроту, в котором проходили их собрания.

В этой пещере, прекрасно замаскированной самой природой, вальденсы в течении долгих лет могли в полной безопасности молиться.

Но, наконец, наступил день, когда многие из них оказались в ловушке. Солдаты обнаружили пещеру и развели у ее входа костер. Кислорода в пещере становилось все меньше, а вальденсы возносили хвалу Богу, покуда у них еще хватало дыхания. Они были рады скорее отдать свою жизнь за веру, чем отказаться от нее.

Никто не знает, сколько крови было пролито верующими во время их длительного пребывания в пустыне. Но точно так, как Бог наблюдал за Своим Сыном, Он следил и за Своим народом и сохранил его.

И, подобно тому, как Иисус восстал из могилы, одержав победу над врагами, так церковь, наконец, пробудилась от своей длительной спячки в пустыне.

Здесь нужно подчеркнуть, что слово «церковь» не означает «деноминацию», — лютеранскую, баптистскую, адвентистскую. Нет.

В Новом Завете слово «церковь», которое происходит от греческого слова «Екклесиа», просто означает «призванные Богом». Но разве вам это не нравится? Разве вы не хотите быть в числе призванных Богом?

Давайте остановимся на иллюстрации, которая позволит нам лучше понять тот опыт, через который прошел народ Божий в 12 главе Откровения. Предположим, вы стоите на краю горы и любуетесь гигантской долиной, раскинувшейся на мили вокруг внизу.

Вдруг, вы замечаете, что железнодорожные рельсы, — всего одна колея, — пересекают долину и теряются в глубине тоннеля.

Вдруг, вы слышите шум приближающегося поезда.

И вот, он перед вами, — большой старый паровоз, модели Болдуина с двумя знакомыми пассажирскими вагонами, движущийся по однопутной колее со скоростью 70 миль в час.

Теперь, если этот черный локомотив, с прекрасными вагонами «пульман» исчезает в одном конце тоннеля, то вы, само собой разумеется, ожидаете, что этот же локомотив, с теми же двумя вагонами «пульманами» появится на другом его конце?

В этом нет никакого сомнения.

Но, что вы скажете, если черный локомотив, с двумя пассажирскими вагонами «пульман» въедет с одной стороны горы, а с другой ее стороны выедет современный дизель, с прицепленными к нему несколькими вагонами для путешественников? Вы, вероятно, скажете: «Что-то произошло с поездом внутри туннеля». И, конечно, вы будет правы.

А теперь забудьте об этих поездах на минуту. И, вообразите себе, что истинная церковь начала свое движение по рельсам времени в начале христианской эры. Постарайтесь представить себе церковь, отраженную в 12 главе Откровения в ее самом чистом виде, когда она скользит по путям через столетия — и вот минует первое столетие, вот промелькнуло второе, третье, четвертое. К 538 году для сохранения веры нужно уйти в подполье. И вот она исчезает в туннеле пустыни, на более, чем тысячу лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика