Читаем Что мне нравится в… полностью

Когда только что провозглашенная Америкой независимость вызвала войну со сторону англичан в 1812 году, Миллер добровольцев вступил на воинскую службу.

С ним вместе записались в армию его сорок семь соседей при условии, что они будут находиться в непосредственном подчинении у Миллера.

Отличившись в решающей битве при Плеттсбурге, Миллер возвратился к себе домой, в штат Нью-Йорк. Там у него была семейная ферма. Время от времени он посещал местную баптистскую церковь, но делал это только из-за уважения к своей матери. Но, нужно сказать, он уже давно беспокоился по поводу своего духовного благополучия. Будучи обращенным Святым Духом, он вел отчаянную борьбу с собственными грехами. Как было бы прекрасно броситься в раскрытые объятия Спасителя и быть им прощенным! Но откуда ему было знать, что когда-то существовал Иисус Христос? Тогда Миллер отбросил все свои предубеждения и открыл Библию. Там, на ее страницах, он и встретился с живым Господом. Позже он так свидетельствовал: «Я был вынужден признать, что Писания — это откровение Божье.

Я восторгаюсь ими, а в Иисусе я обрел своего друга».

Но тут же его друзья-скептики начали поддразнивать его, точно так как сам Миллер безжалостно подтрунивал над другими христианами. Они презрительно фыркали: «Так, значит, Библия — это Слово Божье.

Ну а что ты скажешь по поводу ее противоречий?» Миллер отвечал: «Если Библия — Слово Божье, все ее части гармонируют между собой.

Дайте мне время и я предоставлю вам доказательства!» Отложив все прочие книги в сторону, вооружившись только Библией и симфонией, Миллер приступил к изучению Библии, начав с первого стиха Бытия. Он передвигался вперед только после того, как хорошо усваивал предыдущий материал. Миллер использовал текст одной книги в качестве «ключа» для второй, и предоставил самой Библии полную возможность объяснить свое содержание. И постепенно ее так называемые несоответствия исчезли сами по себе.

Больше всего Миллер усвоил истину о том, что Иисус, его Друг и Спаситель, дал обещание вернуться на землю. Это убеждение постоянно крепло в нем, и он взял на себя ответственность за распространение такой благой вести об этом приближающемся событии.

Но он не был проповедником. И все же его сознание побуждало его: «Иди и расскажи обо всем миру».

Четырнадцать лет Миллер противился этому призыву. Наконец, однажды утром в 1831 году он дал себе слово, что начнет проповедовать о втором пришествии, если только получит соответствующее приглашение. Через час из одной баптистской церкви, расположенной вблизи Дрездена, прибыл нарочный, который изложил ему просьбу.

Их прихожане хотели, чтобы он рассказал им о пришествии Иисуса.

Миллер пришел в ужас. Но как мог он отказаться от такого явного призыва? Сразу было видно, что этот человек сделал это с благословения небес.

В результате его первого проповеднического опыта семьдесят человек обратились ко Христу.

В одном месте сто верующих за одну неделю восприняли от него благую весть.

Очень скоро здравая библейская проповедь Миллера привела к получению многих приглашений, которые он просто не мог осуществить. Различные вероисповедания соревновались друг с другом за право отвести его от дел своей фермы и выступить перед ними с кафедры. Когда спрос на его проповеди начал неумолимо возрастать, Миллер оставил свою ферму и целиком посвятил себя церковному служению. К этому времени он получил свидетельство баптистского пастора. Сорок три пастора различных конфессий подписали выданную ему «Пастырскую рекомендацию».

В это время целый ряд священнослужителей отказались от своего жалования и присоединились к адвентистскому движению. Это были методисты, баптисты, конгрегационалисты, лютеране, служители епископальной церкви, голландские реформаторы, — здесь перечислены только некоторые из них.

Это были исследователи Слова Божьего, внесшие свой творческий вклад в благую весть Миллера. Вскоре волнующая весть потрясла всю Америку. Многотысячные толпы людей заполняли громадные палатки и залы для проведения собраний, чтобы послушать удивительную весть о скором возвращении Христа.

Адвентистское движение в Северной Америке стало частью пробуждающегося во всем мире интереса ко второму пришествию Христа.

В Англии несколько сот служителей проповедовали о скором возвращении Иисуса.

Весть о Втором пришествии была также представлена в Южной Америке и в Германии. В Швеции и Норвегии молодые люди, — даже маленькие дети, которые еще не умели читать и писать, — искренне объясняли пророчества о скором приходе Христа.

Одним из главных глашатаев Второго пришествия Христа стал Джозеф Вольф, который известен как «миссионер мира». Изучив библейские пророчества, он пришел к выводу, что возвращение Христа должно произойти в 1847 году. Восемнадцать лет он путешествовал и проповедовал в Африке, на Ближнем Востоке, Индии и Северной Америке.

Он даже по особому приглашению провозгласил Второе пришествие Иисуса перед ассамблеей конгресса Соединенных Штатов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика