Читаем Дамский философский занос полностью

С каких-то энергетических позывов чёрт меня дёрнул сказать этому Маговаему:

— Ой, здравствуйте!

Он на меня что-то в мозгах сосредотачивал, потом типа сидентифицировал объект как-то и мы начали общаться. Я же думала что он тоже из Луганска в командировку, но нет. Оказалось, он уже перевёлся в Киев, и супруга теперь там же в налоговой работает. В холле было малолюдно, я со спутницей регистрировалась на поселение в свой забронированный номер, приехали как обычно дня на три.

Этот Магомаев на меня взгляд сфокусировал и отвечая "как жена, как дети", решил уточнить:

— Чем вечером заниматься будещ?

Мы с подругой ничем не планировали. И он сказал что тогда он меня куда-то запланирует.

Блин. А я смотрю, ещё вообще-то утро, а он вполне себе несмотря на ислам "тёпленький". И что он тут- киевлянин новоявленный в готеле делает в такую рань? А то что он большой жизнелюб и всегда понятно было. И, прости Господи, понятно было, что ооочень нормально зарабатывал, сидя в кабинете следователя. А там всё же далеко не все хорошо так зарабатывали, чтоб целую ораву содержать по высокому разряду.

Короче, вечером он мне звонить начал, а я в чужом городе ничего более умного не придумала, как свою подругу в оперу затащить на "Князя Игоря". И после энного настойчивого звонка этого Магомаева — телефон вообще вырубить.

Подруга, которая давно и очень близко меня знала, смотрела мне в лицо с тихим ужасом: "Гая, я тебя совсем не узнаю! Что с тобой жизнь сделала!"

А я-то? Что я-то? Просто себе представила эту картину с продолжением: этот весёлый жизнелюб сильно активный какой-то, и явно беспредельщик, даже на моё мировоззрение. И хто его знает куда он меня — абсолютно беспомощную тащить запланировал. Или ещё с продолжением: "Ещё и заразит, о ужас, чем-то, потом я дальше заражу, а у меня дома дети, потом… " Короче: "и все умрём как минимум!". Я тогда вдруг биологией интересоваться начала. Не глубоко, а только на уровне инфекций. Вот. Но "Князь Игорь" я посмотрела, с одной стороны — без малейшего удовольствия, а с другой: "Пусть бы эта опера длилась вечно, на улице холодно, а в гостиницу что-то не тянет".

***********

Так. Это я рассказала, как "Князь Игорь" смотрела. Теперь — "Травиата".

Вообще "Травиата" это моя фишка. Я её, изначально не разобрав куда иду, в кинотеатре в студенческой юности в пустом зале (три- пять зрителей) смотрела. Я тогда всё подряд смотреть ходила. Меня было много, а фильмов — мало, поэтому — прочитала непонятное слово и не наше производство, остальное за ненадобностью вообще не вычитывала. Короче, фильм- опера Франко Дзеффирелли, охринительно. Я была потрясена, навсегда запомнила, и поэтому решила пойти в киевскую оперу, как я считала — за повторением этих ощущений.

Вот, купила я билеты себе и подруге, не той, с которой в холле готеля МВД чего-то глупо боялась, а уже другой — киевлянке. Она идти отказалась: "Иди сама, если тебе так хочется". Я билеты выкинула и красиво обиделась, поэтому она комплекс вины схавала и идти согласилась.

Я тогда заново билеты купила — уже на следующее представление. Подруга за месяц к этой мысли, что ей — в оперу на "Травиату" попривыкла. Собиралась она долго, мы хорошо опоздали, но не так как Онегин Евгений, а всё же поменьше. И первое отделение в театральном баре "Бехеровку" пили, хоть слегка нагретыми пришли изначально.

Потом мы до кресел своих зрительских "после первого антракта" (скажите, что не торжественно звучит) дотянули. Свет погас, зазвучала музыка, и меня, как в салоне самолёта, моментально вырубило. Подруге не спалось, и она стала злиться:

— Значит я из-за тебя сюда припёрлась, ты тут спишь, а я всё это слушать должна?

И она стала меня больно бить локтем в бок. Короче — спать мне не дали.

На следующий антракт мы опять в баре грелись, но уже коньяком. Как-то досидели. Что я вам скажу, как искусствовед искусствоведам: "Не Дзеффирелли! Абсолютно". Этот солист, который Альфред — такой молодой самовлюблённый хряк был, что поверить в тот лямур было даже спьяну совершенно невозможно, хоть и очень хотелось. Не всё то — Дзеффирелли, что "Травиата".

Как-то мы досидели, вышли на светлую и прекрасную площадь перед театром, зашли в метро, обсудили солиста. Подруга прикинула (куда от правды деваться), как бы он ей подошёл, я ей объяснила, что за таким манерным, напыщенным и самовлюблённым парнишей большой уход нужен, а она — сама такая и вряд ли такое удовольствие потянет.

По итогам мы решили смыть тяжесть утраты Виолетты немедленным походом в кино. И отправились на ночной сеанс «Омен 666». Я думала, что мне будет страшно, оказалось — ещё хуже. Его сняли по абсолютно тому же сценарию, что и старый "Омен", который без "666". Я-то ужасалась, что будет новое страшное продолжение, да ещё и ночью потом на улицу выходить. Но оказалось, что пока моя подруга честно боялась, я ей рассказывала следующие кадры, реплики и возмущалась: "Вот в прошлом фильме было круче". В общем — свершилась моментальная расплата, так ей и надо, нечего было мне спать в опере мешать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука