Li miei compagni fec'io s`i aguti,con questa orazion picciola, al cammino,che a pena poscia li avrei ritenuti; [123]e volta nostra poppa nel mattino,de» remi facemmo ali al folle volo,sempre acquistando dal lato mancino. [126]Tutte le stelle gi`a de l'altro polovedea la notte e «l nostro tanto basso,che non surgea fuor del marin suolo. [129]Cinque volte racceso e tante cassolo lume era di sotto da la luna,poi che «ntrati eravam ne l'alto passo, [132]quando n'apparve una montagna, brunaper la distanza, e parvemi alta tantoquanto veduta non avea alcuna. [135]Noi ci allegrammo, e tosto torn`o in pianto,ch'e de la nova terra un turbo nacque,e percosse del legno il primo canto. [138]Tre volte il f'e girar con tutte l'acque;a la quarta levar la poppa in susoe la prora ire in gi`u, com'altrui piacque,infin che «l mar fu sovra noi richiuso». [142]Товарищей так живо укололиМои слова и ринули вперед,Что я и сам бы не сдержал их воли. [123]Кормой к рассвету, свой шальной полетНа крыльях весел судно устремило,Все время влево уклоняя ход. [126]Уже в ночи я видел все светилаДругого остья, и морская грудьСклонившееся наше заслонила. [129]Пять раз успел внизу луны блеснутьИ столько ж раз погаснуть свет заемный,С тех пор как мы пустились в дерзкий путь, [132]Когда гора, далекой грудой темной,Открылась нам; от века своегоЯ не видал еще такой огромной. [135]Сменилось плачем наше торжество:От новых стран поднялся вихрь, с налетаУдарил в судно, повернул его [138]Три раза в быстрине водоворота;Корма взметнулась на четвертый раз,Нос канул книзу, как назначил Кто-то,И море, хлынув, поглотило нас». [142]Корабль Одиссея шёл, держа Восток по корме, и все время влево уклоняя ход – держа путь на Юго – Запад от Геркулесовых столбов. Он увидел все светила другого остья – Звёздное Небо вокруг Южного небесного полюса, а наше остье заслонила морская грудь – Северный небесный полюс скрылся за горизонтом – мореходы пересекли экватор.
Пять раз осветилась обращенная к Земле сторона Луны – в плавании прошло пять месяцев. Гора – Дантова гора Чистилища, а на Звёздном Небе – созвездие Столовая Гора. Как назначил Кто-то – Бог, возбранивший живым людям доступ к горе Чистилища. Есть в мире тяга к странствиям далёким, на гребне волн, под парусом тугим, которая сильнее Любви и домашнего уюта.
Одиссей правильно указывает, что свет Луны заёмный, наш спутник светит не сам, а отражает свет Солнца, а это уже позднесредневековые воззрения.
Солнцу вслед, – идя на закат Солнца. На крыльях весел – судно было гребным, следовательно, небольшим. Всё время влево уклоняя ход – поворачивая к Южному полюсу. Пять месяцев они были в пути. От новых стран поднялся вихрь – корабль Одиссея вошёл в «ревущие сороковые».