Читаем Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II полностью

Li miei compagni fec'io s`i aguti,con questa orazion picciola, al cammino,che a pena poscia li avrei ritenuti; [123]e volta nostra poppa nel mattino,de» remi facemmo ali al folle volo,sempre acquistando dal lato mancino. [126]Tutte le stelle gi`a de l'altro polovedea la notte e «l nostro tanto basso,che non surgea fuor del marin suolo. [129]Cinque volte racceso e tante cassolo lume era di sotto da la luna,poi che «ntrati eravam ne l'alto passo, [132]quando n'apparve una montagna, brunaper la distanza, e parvemi alta tantoquanto veduta non avea alcuna. [135]Noi ci allegrammo, e tosto torn`o in pianto,ch'e de la nova terra un turbo nacque,e percosse del legno il primo canto. [138]Tre volte il f'e girar con tutte l'acque;a la quarta levar la poppa in susoe la prora ire in gi`u, com'altrui piacque,infin che «l mar fu sovra noi richiuso». [142]Товарищей так живо укололиМои слова и ринули вперед,Что я и сам бы не сдержал их воли. [123]Кормой к рассвету, свой шальной полетНа крыльях весел судно устремило,Все время влево уклоняя ход. [126]Уже в ночи я видел все светилаДругого остья, и морская грудьСклонившееся наше заслонила. [129]Пять раз успел внизу луны блеснутьИ столько ж раз погаснуть свет заемный,С тех пор как мы пустились в дерзкий путь, [132]Когда гора, далекой грудой темной,Открылась нам; от века своегоЯ не видал еще такой огромной. [135]Сменилось плачем наше торжество:От новых стран поднялся вихрь, с налетаУдарил в судно, повернул его [138]Три раза в быстрине водоворота;Корма взметнулась на четвертый раз,Нос канул книзу, как назначил Кто-то,И море, хлынув, поглотило нас». [142]

Корабль Одиссея шёл, держа Восток по корме, и все время влево уклоняя ход – держа путь на Юго – Запад от Геркулесовых столбов. Он увидел все светила другого остья – Звёздное Небо вокруг Южного небесного полюса, а наше остье заслонила морская грудь – Северный небесный полюс скрылся за горизонтом – мореходы пересекли экватор.

Пять раз осветилась обращенная к Земле сторона Луны – в плавании прошло пять месяцев. Гора – Дантова гора Чистилища, а на Звёздном Небе – созвездие Столовая Гора. Как назначил Кто-то – Бог, возбранивший живым людям доступ к горе Чистилища. Есть в мире тяга к странствиям далёким, на гребне волн, под парусом тугим, которая сильнее Любви и домашнего уюта.


Одиссей правильно указывает, что свет Луны заёмный, наш спутник светит не сам, а отражает свет Солнца, а это уже позднесредневековые воззрения.

Солнцу вслед, – идя на закат Солнца. На крыльях весел – судно было гребным, следовательно, небольшим. Всё время влево уклоняя ход – поворачивая к Южному полюсу. Пять месяцев они были в пути. От новых стран поднялся вихрь – корабль Одиссея вошёл в «ревущие сороковые».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы физики духа
Основы физики духа

В книге рассматриваются как широко известные, так и пока еще экзотические феномены и явления духовного мира. Особенности мира духа объясняются на основе положения о единстве духа и материи с сугубо научных позиций без привлечения в помощь каких-либо сверхестественных и непознаваемых сущностей. Сходство выявляемых духовно-нематериальных закономерностей с известными материальными законами позволяет сформировать единую картину двух сфер нашего бытия: бытия материального и духовного. В этой картине находят естественное объяснение ясновидение, телепатия, целительство и другие экзотические «аномальные» явления. Предлагается путь, на котором соединение современных научных знаний с «нетрадиционными» методами и приемами способно открыть возможность широкого практического использования духовных видов энергии.

Андрей Юрьевич Скляров

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика / Образование и наука / Культурология
Семиотика, Поэтика (Избранные работы)
Семиотика, Поэтика (Избранные работы)

В сборник избранных работ известного французского литературоведа и семиолога Р.Барта вошли статьи и эссе, отражающие разные периоды его научной деятельности. Исследования Р.Барта - главы французской "новой критики", разрабатывавшего наряду с Кл.Леви-Строссом, Ж.Лаканом, М.Фуко и др. структуралистскую методологию в гуманитарных науках, посвящены проблемам семиотики культуры и литературы. Среди культурологических работ Р.Барта читатель найдет впервые публикуемые в русском переводе "Мифологии", "Смерть автора", "Удовольствие от текста", "Война языков", "О Расине" и др.  Книга предназначена для семиологов, литературоведов, лингвистов, философов, историков, искусствоведов, а также всех интересующихся проблемами теории культуры.

Ролан Барт

Культурология / Литературоведение / Философия / Образование и наука