Читаем Дар Земле полностью

Зачем к тебе скользнула змейка?Без яда этой мысли ход,Шестиугольная ячейка,Пчелиный, полный неги, мёд.Я только вижу сновиденья,И говорю тебе о них,Ты вся – расцветшее растенье,Я весь – тебя хотящий стих.Как не желать, хотя б в напеве,Лишь в светлых брызгах быстрых слов,Шепнуть влюблённо юной деве,Что я готовлю ей альков.Подушки вышиты шелками,А полотно сплела Луна,И только мысль там правит нами,Что целомудренно нежна.Тебя усыпав жемчугами,С тобой я рядом – только сном.Моя любовь – в Пасхальном храме,Моё хотение – псалом.Не будь же лебедью уклонной,К тебе здесь лебедь снов плывёт.Расслышь напев души стозвонный,Вдохни мой свежий светлый мёд.

7

Как метель опушила деревья,И одела все сосны парчой –Как туман, собираясь в кочевья,Расцветает горячей грозой, –Так мечта, набросав нам созвучий,Показала в изломе своём,Как красив наш таинственный случай,Как нам нежно и дружно вдвоём.

Две птицы

Две птицы встретились в метели,В холодном воздухе равнины,Они от разного летели,Но ветер сблизил их единый.Свистя, и то исполнен ласки,То вдруг исполнен древней злобы,Снежистые крутил он маски,И гневно громоздил сугробы.В пороше быстрой, в диких дымах,Он этих птиц сомчал обеих,Кружа в полях необозримых,И путая в снежистых змеях.В неисчерпаемости гнева,В необозримости равнины,В разбегах вьюжного напева,Мелькали белые личины.И обезумленные птицы,Не для напрасного усилья,Забыв родимые станицы,Сплели в безумном ветре крылья.Когда ж от Севера до ЮгаСлиялось в двух сердцах влеченье,Их сразу остудила вьюга,Втянувши двух в одно теченье.

Ирландская девушка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия