Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"I've never been a big fan of either," Rachel said.- А я никогда особенно не любила ни то ни другое, - призналась Рейчел.
"I fell through the ice as a kid.- Еще девочкой провалилась под лед.
Water's made me nervous ever since."И с тех пор при виде воды страшно нервничаю.
Tolland glanced over, his eyes sympathetic.Толланд взглянул сочувственно:
"Sorry to hear that.- Жаль слышать это.
When this is over, you'll have to come out and visit me on the Goya.Когда наша эпопея закончится, ты обязательно погостишь у меня на "Гойе".
I'll change your mind about water.И я заставлю тебя изменить отношение к воде.
Promise."Обещаю.
The invitation surprised her.Приглашение удивило.
The Goya was Tolland's research ship-well-known both from its role in Amazing Seas as well as its reputation as one of the strangest-looking ships on the ocean."Гойя" - исследовательское судно Толланда. Оно приобрело известность благодаря телепрограмме "Удивительные моря". Кроме того, оно пользовалось репутацией одного из самых необычных океанских судов.
Although a visit to the Goya would be unnerving for Rachel, she knew it would be hard to pass up.Визит на "Гойю" оказался бы для Рейчел серьезным испытанием, но отказаться от такого приглашения было очень трудно.
"She's anchored twelve miles off the coast of New Jersey at the moment," Tolland said, struggling with his crampon latches.- Сейчас судно стоит на якоре в двенадцати милях от побережья Нью-Джерси, - сказал Толланд, борясь с застежками шипов.
"Sounds like an unlikely spot."- Достаточно странное место.
"Not at all.- Вовсе нет.
The Atlantic seaboard is an incredible place.Побережье Атлантики удивительное, невероятное.
We were gearing up to shoot a new documentary when I was so rudely interrupted by the President."Мы как раз собирались снимать новый фильм, и в самый ответственный момент меня грубо вырвали из процесса.
Rachel laughed.Рейчел рассмеялась:
"Shooting a documentary on what?"- Собирались снимать фильм? О чем же?
"Sphyrna mokarran and megaplumes."- Называется он "Sphyrna mokarran [5]и густоперые".
Rachel frowned.Рейчел невольно сморщилась.
"Glad I asked."- Как я рада, что спросила!
Tolland finished attaching his crampons and lookedup.Толланд наконец прикрепил шипы и посмотрел на нее:
"Seriously, I'll be filming out there for a couple weeks.- Нет, серьезно. Я собираюсь снимать в том районе примерно две недели.
Washington's not that far from the Jersey coast.Вашингтон ведь недалеко от Нью-Джерси.
Come out when you get back home.Когда вернешься домой, обязательно приезжай.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука