1
Когда они говорили к народу к ним подошли священники, начальник Храма и саддукеи, 2 раздосадованные тем, что они учили народ и возвещали в Иисусе воскресение из мертвых. 3 Они наложили на них руки и поместили под стражу до завтра, потому что уже был вечер. 4 Многие же из слушавших слово уверовали; и стало число мужчин (христиан) около пяти тысяч.4:1 πρὸς τὸν λαὸν (к народу)
– в «западном» тексте добавлено τὰ ῥήματα ταῦτα («эти слова»).οἱ ἱερεῖς (священники)
– в ряде рукописей и переводов (В С, армянском, эфиопском) стоит слово «первосвященники». Слово «священники» встречается в НЗ реже, чем «первосвященники» (соответственно 31 и 122). Учитывая, что писцы скорее бы заменили слово, встречающееся реже, на то, которое встречается чаще, чем наоборот, издатели критического текста Объединенных Библейских Обществ, сохраняют в тексте οἱ ἱερεῖς (Metzger, 275). Священниками, пришедшими в Соломонов портик, были те, кто в эту неделю принимал участие в службе.καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ (начальник Храма)
– саган (סגן הכוהנים), вторая по значению должность в Храме после первосвященника «Начальник Храма постоянно следил за порядком отправления культа… В дополнение к этому он возглавлял храмовую полицию и в этом качестве обладал властью производить аресты» (Jeremias,Σαδδουκαῖοι (саддукеи)
– партия богатых аристократов, большая часть которых принадлежала или же была тесно связана с влиятельными священническими семьями, в том числе первосвященническими (Иос. Флав.,