Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Ладно, Пол. Подключай еще людей к этому делу. Можно обнаружить Девитта, узнав, где находится машина с массачусетским номером. Вряд ли это будет сложно. Не стесняйся в расходах, плачу я. За два дня работы ты можешь предъявить счет Линде Колхаун, но о моей доле в деле ничего ей не говори. Понимаешь, мне думается, я достаточно легкомысленно отнесся к этому делу и, таким образом, стал косвенным виновником неприятностей, которые в будущем могут грозить миссис Эльмор. Линде стоило заплатить собственные двести долларов, чтобы понять, что ее тетушка еще достаточно молода и полна романтических чувств. Это послужит девушке хорошим уроком, и впредь она оставит свою тетю в покое, что поможет восстановить их былую привязанность, но пока тебе следует пошевелиться, Пол.

— Конечно, — согласился Дрейк, — это может быть и совпадением, но, с другой стороны, все так идеально организовано для…

— К черту мысли о совпадениях! Мы не имеем права проглядеть очевидное и вообще не можем себе позволить просмотреть даже самую малость… Так что, Пол, принимайся-ка за дело с удвоенной энергией. Сначала попытайся разузнать, где они находятся. Выдели достаточно людей, чтобы охватить мотели, пане…

— Ба, ба, не суетись, Перри. Предоставь это мне! В подобном деле ты любитель, а не профессионал. Ведь чтобы охватить все кемпинги и мотели и попытаться отыскать большую машину с массачусетским номером, потребуется целое состояние!

— А что, по-твоему, следует делать?

Довольный маленькой победой, Дрейк ухмыльнулся.

— Ты должен принимать в расчет человеческую природу… — Пол повернулся к Делле: — Как бы ты поступила на ее месте?

— Отложила бы свой отъезд ровно настолько, сколько требуется на приведение себя в порядок в салоне красоты, — не задумываясь, ответила та.

Удовлетворившись сказанным и поклонившись Делле с благодарностью, Дрейк расплылся в улыбке.

— Вот пример женской логики, Перри. Если хочешь знать, в делах такого рода мы прежде всего ищем косметический кабинет, в котором побывала женщина. Это, как правило, не слишком сложно, тем более что такой салон часто бывает золотой жилой по части информации. Влюбленная женщина жаждет рассказать кому-нибудь о своем романе. В салоне она просидит два-три часа минимум, ну и за это время успевает выложить столько!.. Чего только не выслушивают девушки в салонах! И еще больше поражает, как удивительно ловко они научились делать соответствующие выводы.

— О, займись салонами и косметическими кабинетами.

— Тот, что нас интересует, уже обнаружен, — сказал Пол, — что было совсем не трудно. Жду оттуда сообщений с минуты на минуту.

Мейсон вскочил со своего вращающегося кресла и принялся расхаживать по комнате.

— Больше всего меня бесит то, что я недооценил потенциальной опасности положения вещей. Если быть откровенным, сначала меня раздражал Джордж Летти. Парень не занимается как следует в юридическом колледже, не зарабатывает на учебу и на жизнь как положено, а милостиво позволяет Линде тащить его на своем горбу. А когда та позвонила ему и рассказала о ссоре, которая произошла с тетушкой, он, вместо того чтобы сказать: «Знаешь, милая, это твоя родственница и твои личные дела», требует у девушки денег на самолет и является «подать руку помощи»!

— Кстати, это она вцепилась в его руку! — со смехом вмешалась Делла.

Зазвонил телефон.

— Это незарегистрированная прямая линия, — сказала Делла. — Вероятно, тебя, Пол.

Дрейк схватил трубку.

— Хэлло! Да, это я, Пол… В чем дело?

Послушав несколько минут, он сказал:

— О’кей, прекрасная работа. Я это проверю. Возможно, еще раз позвоню. Где вы сейчас? Так… Оставайтесь там, пока я не перезвоню и не сообщу результат: выигрыш, проигрыш или ничья.

Положив трубку, Пол Дрейк сказал:

— Миссис Эльмор, как я и предполагал, откровенничала с парикмахершей. Дама вне себя от счастья. Они едут в Юму, чтобы там пожениться, а медовый месяц собираются провести в каньонах.

Мейсон посмотрел на часы.

— Так ты говоришь, что он снял все свои деньги со счета в банке?

— Точно.

— И заплатил за два месяца вперед за квартиру? — Да.

— Чеком или наличными?

— Не знаю. Домоправительница сказала только, что счет оплачен, и все.

— Ты сам с ней разговаривал?

— Да, перед полуднем.

— У нее нет никаких подозрений в отношении этого жильца?

— Никаких.

Жестом указав на телефон, Мейсон сказал:

— Звони ей, Пол. Узнай, как он заплатил: чеком или наличными? Если чеком, то годится ли он?

Пол стал немедленно набирать номер. После непродолжительного разговора с домоправительницей он прикрыл трубку рукой и сообщил:

— Час назад она представила чек для оплаты в банк, но ей его вернули: счет Девитта закрыт.

Бесспорно, выслушав подобное сообщение, Мейсон не мог оставаться в бездействии.

— Поезжай к ней, Пол, и забери чек. Скажи ей, что поможешь добиться своих прав.

— Она не хочет поднимать скандала, — сказал детектив, продолжая прикрывать трубку рукой. — Надеется, что это его недосмотр и он перепишет чек позднее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги