Читаем Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке полностью

— Черт возьми, Пол, не будь размазней! Поезжай и раздобудь этот чек. Выкупи его, если потребуется. Встречаемся в аэропорту. Делла, позвони в агентство аэро-флота, закажи самолет, который доставит нас в Юму.

Дрейк снова начал говорить в телефонную трубку:

— Я хочу побеседовать с вами, миссис Острендер. Может быть, вы разрешите мне к вам приехать? Подождете? Прекрасно, еду.

Едва он положил трубку, как ею тут же воспользовалась Делла.

— В аэропорт, Пол! — напомнил адвокат. — На эту особу нажимай любым способом.

Глава 4

Похожие на шахматную доску поля Империал-Вэл-ли были освежающе зелены после обильной поливки. Ирригационный канал тянулся под самолетом гигантской змеей, а потом сразу началась пустыня. Сверху это было особенно ясно видно. Если до канала простиралась ухоженная земля, то по другую сторону его — ничего, кроме песка и прямой ленты асфальтированного шоссе.

Мейсон упрямо глядел на видневшиеся на шоссе небольшие точки, сверху казавшиеся движущейся цепочкой муравьев.

— Где-то там наши беглецы торопятся в Юму.

Делла Стрит со вздохом отозвалась:

— А я вот о чем все время думаю. Какая жестокость! Женщина в этом возрасте особенно ценит привязанность… Воображает, что нашла прекрасного спутника жизни, смотрит, наверное, сияющими глазами в окно, загипнотизированная собственным чувством. А мужчина, сидящий за рулем, хладнокровно обдумывает возможность убийства, детали его осуществления, надеясь выйти сухим из воды.

Пол обернулся к ней и пробасил:

— Не слишком-то жалей ее, Делла… Женщины ее типа, прежде чем иметь дело с молодчиками вроде Девитта, должны сто раз все взвесить и двести раз проверить.

— Вообще-то ты, разумеется, прав, но я все равно не могу ее слишком строго судить.

— Ну, — наконец заговорил Мейсон, — мы их должны опередить часа на два. Сядем в Юме и хорошенько присмотримся к Девитту, когда они подъедут к границе.

— Как вы думаете, что они будут делать? — поинтересовалась Делла.

— Отвечать на множество вопросов, — проворчал Мейсон, держа в руке продолговатый кусок цветной бумаги. — По поводу, например, чека, выданного миссис Острендер на сто пятьдесят долларов, когда на счету Девитта нет ни одного пенни. Убедительно объяснить такой фокус не так-то просто.

— Не забывай, — предупредил Дрейк, — что миссис Острендер настроена миролюбиво. Она не хочет передавать дело в суд или поднимать какой-либо шум.

— Но она, наверно, уполномочила тебя получить деньги по чеку?

— Это да.

Когда самолет начал снижаться, было далеко за полдень и песчаные барханы уже отбрасывали длинные тени. Река Колорадо, до сих пор извивавшаяся водяной змеей, превратилась в цепь убогих озер, скованных дамбами, а потом в мелкий ручеек под мостом, соединявшим этот штат с Аризоной. Они приземлились в аэропорту, когда стало садиться солнце.

Человек, стоявший у ворот, помахал рукой Полу Дрейку.

Пол пояснил:

— Представитель местного агентства, мы работаем совместно…

Человек поздоровался со всеми и представился.

Дрейк спросил:

— Все в порядке?

— Да. Мы поставили наблюдателя у пограничного контрольно-пропускного пункта. С тех пор проехали всего две машины с массачусетскими номерами, но ни одна из них нас не заинтересовала.

— Все верно, мы должны были их опередить, — заметил Мейсон и повернулся к пилоту. — Мне кажется, вам следует привести в порядок вашу «птичку», а потом поддерживать связь с детективным агентством по телефону. Мы вам сообщим, когда полетим назад. Вы имеете право на ночные полеты?

— Доставлю назад в любое время, — ответил парень.

Все уселись в машину, и аризонский оперативник повез их на контрольно-пропускной пункт штата Аризона, где машины, пересекающие границу, подвергались поверхностному досмотру. Местные власти опасались в основном, не везут ли зараженных животных.

Здесь их встретил еще один оперативник. Поздоровавшись, поспешил заверить, что разыскиваемая машина еще не пересекала границы штата. Видимо, следовало приготовиться к длительному ожиданию.

— Делла, тебе нет необходимости оставаться здесь, — обратился к девушке Мейсон. — Прогуляйся в город, осмотри его. Здесь есть великолепные магазины западных и национальных сувениров, изделия индейцев из тисненой кожи и дерева. Может, что-нибудь купишь. Они будут открыты до…

Но Делла покачала головой.

— Я предпочитаю остаться здесь. Мне кажется, в критический момент тетушке Лоррейн потребуется женское общество. Мужчины слишком суровы и деловиты. Лично я считаю, что ни одному из вас не поплачешься в жилетку.

— Может, отпустим вашего парня с контрольного пункта? — спросил Мейсон аризонского детектива.

— Не беспокойтесь. Он привычен к таким делам. Кроме того, иногда выхода нет. Он вас вызовет в нужный момент.

Неиссякаемая вереница машин тянулась через мост, соединявший два штата, на короткое время останавливаясь у КПП, и потом продолжала свой путь.

Пол Дрейк предусмотрительно захватил с собой превосходный полевой бинокль и рассматривал теперь каждую новую машину, обращая внимание на номерные знаки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги